Белые крылья за моей спиной | страница 20
Король Кайрен поспешил к Триссу. Он встал позади и потянулся к плащу. Когда плащ был снят и по площади прокатился восхищенный женский вздох, король хмыкнул позади, и тихо произнёс:
─ Кое-кто будет разочарован.
─ Надеюсь, Вы, не ожидали, что я надену платье, ─ стараясь сдержать гнев, тихо ответил Трисс.
─Я был уверен, что ты что-то придумаешь, а вот Вейла ждала, что оценишь её подарок по достоинству.
─ Я оценил. Наряд прекрасно горел, ─ король снова довольно хмыкнул. Триссу показалось, что он рад тому, как новоявленный жених оценил подарок сестрицы. Странные у них были отношения.
Когда король снял с герцога плащ Роушен не смог больше отвести взгляда от молодого мужчины. Его будущий супруг был босым и одетым только в тёмно-синие шелковые штаны свободного покроя. Лишь на левой руке блестел широкий серебряный браслет. Его прекрасно развитое тело было почти открыто жадным взорам: широкие плечи, чёткие кубики пресса, хорошо развитые мышцы на руках и чуть смуглая, гладкая даже на вид кожа без единого изъяна. Роушен мог поклясться, что рядом заскрипела зубами, явно от злости, герцогиня Вейла. С чего бы это?
Зазвучала медленная мелодия и король положил свою руку на плечо полуобнажённого молодого мужчины, и чуть подтолкнул его. Как старший родственник со стороны отца именно он должен был передать его жениху. Дартрисс спокойным шагом, почти сливаясь с мелодией, двинулся к Роушену. Подойдя, опустился на одно колено, и слегка склонил голову. Вся его поза выражала не смирение и покорность, как положено по обряду, а скорее уважение к своему будущему супругу. Роушену понравилось это. Оно говорило о том, что герцог принял решение короля, но не смирился. Король протянул руку, и герцогиня Вейла вложила в неё изящную плетку. Император заметил, как резко побледнел Кайрен, чуть ли не с ужасом глядя на свою руку, как будто там лежала не плеть, а ядовитая змея. Но он быстро взял себя в руки и, сделав небольшой замах, легко хлестнул новобрачного по открытой спине. Герцог эр’Греар лишь вздрогнул, и сцепил зубы, а народ издал возмущённый возглас. Король взмахнул плетью ещё дважды, а затем помог Дартриссу подняться. К ним подошёл молодой брюнет с бледным, перекошенным гневом лицом. Было видно, что он с огромным трудом сдерживает себя. В его руках была тёмно-синяя рубаха с серебряной вышивкой. Когда Дартрисс повернулся спиной, чтобы принять одеяние, у Роушена перехватило дыхание, а глаза заволокла пелена гнева. На спине его жениха алели три кровавые борозды. Герцог надел рубаху и подошёл к императору. Роушен сбросил свой капюшон, и взволнованно посмотрел в побледневшее лицо молодого мужчины. По толпе пронёсся вновь восхищенный рокот, а зрачки Дартрисса расширились от удивления. Необычные, голубые с позолотой глаза словно спрашивали, как он. И мужчина улыбнулся в ответ, успокаивая. Император понял и принял его молчаливый ответ. Он, взял за руку жениха, повернулся к бледному жрецу. Похоже, что почтенный мужчина был возмущён так же, как многие на этой площади. Жрец положил свои руки на плечи брачующимся, и произнёс зычным голосом: