Кристалл Вечности | страница 68
…Войдя в кабачок Френдо и устроившись на своем привычном месте, Дерлет заказал рыбу с подливой, стакан пива и сухарики в пряностях. Он уже предвкушал очередной приятный вечер, когда случилось нечто из ряда вон выходящее.
В заведение ввалился человек совершенно кошмарного вида. Судя по одежде, он был моряком, и при том побывавшим в какой-то неприятной переделке. Высокий, широкоплечий, исхудавший, он поглядывал на окружающих исподлобья запавшими, больными глазами.
Судя по тонким чертам лица и одежде, моряк был южанин. Хотя от платья остались практически одни лохмотья, все же можно было догадаться об изначально вычурном фасоне и красноватой гамме. На запястьях моряка красовались широкие золотые браслеты, странно контрастирующие с остальным его обликом.
Едва завидев этого посетителя, Френдо суетливо поспешил к нему навстречу. Френдо был невысок и весьма округл, настоящий хозяин кабачка, по одному только виду которого легко было догадаться о том, как хорошо и сытно кормят у него на кухне. Круглое личико Френдо с отвисшими щечками никак не годилось для того, чтобы принимать суровое или мрачное выражение, не говоря уж о том, чтобы устрашать или подчинять.
Тем не менее хозяин изо всех сил старался выпроводить нежелательного гостя.
— Что вам угодно, милейший? — осведомился Френдо, напирая на моряка в попытках выдавить того за дверь. Толстячку пришлось взяться рукой за дверной косяк и натужиться, и все же моряк даже не двинулся с места.
— Мне угодно пообедать и выпить, — хриплым голосом произнес моряк.
— Э… простите, но… — залепетал Френдо.
Моряк отмел его в сторону, как нежелательную, но совершенно ничтожную преграду. Он огляделся по сторонам, подыскивая для себя подходящее место.
Френдо медленно повернулся к Дерлету, посылая тому отчаянные взгляды. Дерлет как будто въяве слышал умоляющий голос трактирщика: «Твоя родня наложила чары на мое заведение! Магия ограничивает здесь любое проявление агрессии! Здесь не ссорятся, не дерутся, здесь даже не разговаривают громко! Сделай же что-нибудь, иначе этот проклятый оборванец испортит мою репутацию!»
Дерлет понятия не имел, почему заклятие доброжелательности не оказывает на моряка ни малейшего влияния. Ввязываться в склоку Дерлету чрезвычайно не хотелось. Он предпочел бы отсидеться в углу, надеясь на то, что конфликт иссякнет сам собой.
Но, к сожалению, Дерлет не мог позволить себе оставаться глухим к безмолвным воззваниям Френдо.
— Дорогой друг, — окликнул он моряка, — я приглашаю вас за мой столик. Садитесь, угощайтесь.