Права и обязанности некроманта | страница 100



— Уж не знаю, чем ты сбила спесь с этого негодяя, но это было феерично, — улыбнулся Виктор.

— Вот только так просто он тебе это не спустит, — хмуро проворчала Тори.

— Посмотрим, — ухмыльнулась я.

Я уже давно не была той непривычной к местной магии наивняшкой, которая легко попадалась в детские ловушки. И угроза разоблачения с каждым днём становилась всё более туманной и нереальной. Я очень хорошо научилась вплетать свою магию в обычные для местных чары, делая их мощнее и качественнее. Да и необходимость каждый раз размахивать руками, изображая работу с магическим перстнем, уже вошла в привычку. Пусть бывший женишок только попробует пакостить мне или моим друзьям — сразу узнает, что такое вендетта по-некромантски. И начать я собиралась прямо сейчас.

— Эй, Корве! Пойдёшь со мной на вечеринку?

Рой, уже поставивший ногу на первую ступеньку лестницы, ведущей к спальням, обернулся.

— Разумеется, нет, Мэй! — моментально рявкнул он через всю столовку.

Я отвесила шутовской поклон.

— Какая жалость.

— На фига ты его приглашала? — опешила Тория.

— Небольшая месть и заодно увеличение объёма компромата, — ухмыльнулась я и, накинув полог тишины на наш стол, добавила: — Ты же помнишь, как благородные тисы задумали подправить семейную наследственность? А теперь представь, что скажет высокородный Корве-старший…

Орлей непонимающе приподнял брови, и я кивнула подруге.

— В общем, если старый лорд обо всём этом узнает, то наследнику Корве небо с овчинку покажется, — закончила Тория, с моего разрешения в двух словах описав выверты Роя с нежеланной женитьбой. — Так что сильно пакостить он не станет.

— Ничего себе, — покачал головой Виктор.

— Кстати, раз уж негодный Корве мне так жестоко отказал, — я скорчила нарочито-фальшивую страдальческую мину, — то от мук выбора я избавлена. Тис Орлей, вы же не откажете попавшей в безвыходную ситуацию тисе.

— Разумеется, нет, тиса Мэй, — подхватил мой шутливый тон Виктор, сопроводив слова изящным поклоном. — Чем я могу служить благородной тисе?

— Благородной тисе требуется учтивый кавалер для праздничной тягомотины у профессора Лэнгли…

— О… Нет, Лира, — вдруг покраснел Виктор. — Я бы с удовольствием, но это без меня. Я… Э-э… Танцевать не умею, вот.

Пока я хлопала глазами, опешив от такой резкой перемены, он, бросив свои книжки, быстро ушёл из столовой.

— Что это было?

— Зря ты… — одновременно со мной заговорила Тори.

— Я-то боялась, что у него новый приступ любви случится. А это что?