Две мертвые китаянки | страница 9



— А что ты можешь сказать о доме, где живут чужаки?

— Ничего, сэр. Но может быть, из него есть ход в дом Чан Ли Чина, который живет на другой улице, Споффорд Эли.

— Ах вот оно что! Кто же этот Чан Ли Чин?

— Не знаю, сэр. Он там живет. Никто никогда его не видел, но китайцы говорят, это большой человек.

— Ишь ты! Так говоришь, его дом на Споффорд Эли? — Да, сэр, дом с красными дверями и красными ступеньками. Его нетрудно найти, но лучше бы вам не иметь дела с Чан Ли Чином.

Трудно было сказать, совет это или ничего не значащее замечание.

— Он что, крупная рыбина? — попытался разузнать я.

Но мой филиппинец ничего толком не знал о Чан Ли Чине. Его вера в могущество этого человека основывалась лишь на словах китайцев. Выяснив это окончательно, я спросил:

— Так ты что-нибудь разузнал о тех двух китайцах?

— Нет, сэр, но непременно разузнаю. Непременно.

Я похвалил его за сделанное, велел еще раз попытать счастья сегодня вечером и вернулся к себе поджидать Ухла, который обещал прийти в половине одиннадцатого. Не было еще и десяти, и я решил воспользоваться свободным временем и позвонить в контору. Старик сказал мне, что Дик Фоули, туз среди наших агентов, как раз свободен, и я выпросил его себе на подмогу. Потом зарядил свою пушку, уселся и стал поджидать осведомителя.

Он позвонил в дверь только в одиннадцать; лицо у него было суровое и озабоченное.

— Не знаю, что и думать, парень, — произнес он с важным видом, сворачивая самокрутку. — Что-то они там замышляют, это факт. С тех пор как японцы стали скупать лавки в Китайском квартале, нет покоя, и может быть, в этом-то все и дело. Но чужих там нет, черт побери! Подозреваю, те двое, о которых вы говорили, смылись в Лос-Анджелес. Надеюсь вечером узнать точно. У меня назначена встреча с одним желтком, который поставляет мне товар. На вашем месте я бы присматривал за портом в Сан-Педро. Те двое могут обменяться документами с китайскими моряками, которые хотят здесь остаться.

— И в городе ты тоже не приметил чужих?

— Ни одного.

— Послушай-ка, ты, глухонемой, — с досадой проговорил я. — Ты лжец и олух царя небесного. Я специально тебя подставил. Ты со своими дружками приложил руку к этим убийствам, и я посажу тебя вместе с ними.

Я направил револьвер прямо в его посеревшее от страха лицо:

— Сиди тихо, мне нужно позвонить.

И, не спуская с него глаз, потянулся свободной рукой за телефонной трубкой.

Этого оказалось достаточно, мой револьвер находился на слишком близком расстоянии от него. Он схватился за него, и мы начали бороться.