Проклятие Василиска | страница 132
Ректор о чем-то задумался, но всего на секунду, затем решительно поднялся:
— Идемте.
— Мы возвращаемся в Академию? — с надеждой спросила я.
— Попробуем это сделать.
— Постойте, — нам преградила путь Лисса. — Я выведу вас через черный ход и покажу, как дворами быстрее добраться до порта.
— Спасибо, — я благодарно посмотрела на девушку.
Она сразу пошла вперед, за прилавок, меня же задержал ректор.
— Вы уверены, что можете ей доверять? — тихо уточнил он. — Вдруг это ловушка?
— И что вы предлагаете? — спросила я в отчаянии.
— Сейчас выясним, — теперь и он ускорил шаг, устремляясь за Лиссой.
Я нагнала их у двери черного хода. Лисса была в прежнем настроении, как ни в чем не бывало, а вот ректор заметно расслабился.
— Благодарю, тэра, — сказал он ей, сам распахивая дверь.
— Удачи! — пожелала нам Лисса. — Будьте осторожнее, погода портится с каждым часом.
— Увидимся еще, — пообещала я и выскочила во двор следом за своим спутником.
Волосы и плащ, только успевшие немного подсохнуть, вмиг снова стали важными: дождь продолжал мерно стучать по крышам и мостовой.
— Вы проверили что хотели? — спросила я ректора.
— Да, она чиста в своих помыслах, — он сам раскрыл мой зонт и поднял его надо мной. — Пойдемте же быстрее.
— Вы… — но я не осмелилась продолжить свой вопрос.
Мадейро сам как-то упоминал, что способен влезть в чужую голову, похоже, проделал это незаметно и с Лиссой.
— Боюсь, сейчас нелегко будет найти судно, в такую непогоду, — произнес он, вглядываясь в серую полоску моря, которая уже показалась впереди, между домами.
— Но и оставаться в Бонте опасно, — отозвалась я, оборачиваясь: не идет ли кто за нами?
В порту мы сразу нашли лодку, которая везла нас сюда.
— Нет, вы что, — замотал головой ее хозяин, стоило озвучить ему нашу просьбу. — Близится шторм, можем не успеть доплыть до острова. Я рисковать не хочу. Советую вам найти гостиницу и заночевать там.
— Но нам надо срочно вернуться на остров! — я горестно вздохнула. — Посмотрите, горизонт светлеет. И волны небольшие. Дождь, наверное, вот-вот закончится.
— Тэра, — лодочник глянул на меня с осуждением, — вы не моряк и не рыбак, чтобы знать, как поведет себя море. Поверьте тому, кто уже сорок лет, почти каждый день выходит в море. Сегодня уже никто не возьмется переправить вас на остров. Таких безумцев нет.
В глазах запекло от набежавших слез, сама же я была на грани отчаяния.
— Тогда продайте мне свою лодку, — внезапно произнес ректор.