Горстка волшебства | страница 72



– Ну и что теперь? – прервала поток ее воспоминаний Флисс. В голосе звучала паника. – Тут нет никаких следов Чарли и ее похитителей. Что, если мы с ними разминулись?

– Нет, – сказала Бетти, хотя и в ней нарастала тревога. Атака огоньков отняла драгоценное время, но были две вещи, за которые Бетти держалась, просто потому что иначе не могла. – Пусть даже они отплыли раньше нас, но они идут на веслах. Наша лодка больше и быстрее. И потом, у нас есть зацепка – бабушкины слова.

Достаточно ли будет этой зацепки? Бетти не знала.

Около вороньего гнезда что-то зашевелилось. Само гнездо представляло собой старую бочку, водруженную на верхушку мачты. Из щелей торчали пучки соломы, а в паре мест начали расти водоросли. Вдруг из бочки вылетела огромная чайка и взмыла в небо, заставив всех вскрикнуть.

– Галки-нахалки! – выругалась Флисс, схватившись за грудь и с перепугу чуть не столкнув Бетти за борт.

Чайка, такая же ошарашенная, неловко зависла в воздухе, а потом взмахнула крыльями и улетела.

– Давайте посмотрим, что там с другой стороны, – отдышавшись, предложила Бетти. – Может, найдем знак, что тут кто-то недавно побывал.

Но и с другой стороны не получалось с маленькой лодки разглядеть ни палубы, ни иллюминаторов – из-за крена они оказались слишком высоко. Зато к корпусу судна была прибита незатейливая деревянная табличка.

Флисс дрожащим голосом прочитала:

КТО ПРИДЕТ СЮДА ЗА КЛАДОМ,
БУДЕТ ВВЕРГНУТ В БЕЗДНУ АДА!

– Что значит «ввергнут в бездну ада»? – спросила Агни.

– Это значит, у того, кто придет за кладом, будут большие неприятности. – Флисс сглотнула. – Очень большие. Ну что, Бетти, ты надеялась на какой-нибудь знак. Похоже, это он!

– Наверное, это просто чтобы отпугивать, – пробормотала Бетти. – Кто угодно мог написать! Вовсе не обязательно этому верить.

– Ты же помнишь, что говорит бабушка? – мрачно спросила Флисс. – Дыма без огня не бывает. Зачем кому-то такое писать, если это неправда?

– Может, у этого кого-то своеобразное чувство юмора, – предположила Бетти. Чем дольше она смотрела на табличку, тем более зловещей та выглядела. – Или… или на корабле действительно есть что-то очень ценное.

Перед глазами у нее поплыли драгоценные камни и золотые кубки. Сундуки, полные монет, и старинные реликвии… Одной такой штуки хватит, чтобы годами кормить семью. Внутри всколыхнулось какое-то возбуждение.

– Может, там и правда есть что-то, что стоит украсть.

– Бетти Уиддершинс! – одернула Флисс. – Наша семья никогда не была богатой и, вероятно, никогда не будет. Но это не значит, что нам позволено брать чужое.