Горстка волшебства | страница 22



В тишине комнаты Бетти слышала только частое дыхание – сестер и свое собственное. Потом снизу послышался пронзительный, дерзкий бабушкин крик:

– Говорю вам, тут никого нет! Только я, и внучки наверху спят. А теперь будьте так любезны…

Стальной голос прервал ее:

– Сколько внучек?

– Три, – ледяным тоном ответила бабушка. – А что? Я вам уже сказала, нам скрывать нечего!

– Значит, вы не против, если мы зайдем и посмотрим.

– Могу я узнать ваше имя? – поинтересовалась бабушка. Ее голос был уже не пронзительным, а опасно низким. – Чтобы знать, на кого жаловаться.

– Стражник Дич, – последовал насмешливый ответ. – А это стражник Гус. И вам не на что жаловаться, дамочка. Дайте нам сделать нашу работу, и мы уйдем.

– С каких это пор ваша работа – посреди ночи врываться в дома честных людей? – не сдавалась бабушка.

– Наша работа – следить за порядком, – холодно ответил Дич.

– И защищать людей, – вклинился другой голос.

Это, наверное, Гус, подумала Бетти. Он говорил не так уверенно, как Дич.

– Ладно, – проворчала бабушка. – Но поторопитесь. Я слишком стара для подобной ерунды!

Бетти сжалась под одеялом, хотя в глубине души ее распирало от гордости за бабушкино бесстрашие. Все на Вороньем Камне боялись стражников – похоже, все, кроме нее. Но, в конце концов, многие и бабушку боялись, когда она была не в духе. Если кто и мог выпроводить этих двоих, так только она.

– Обыщи дом. Надо облазить все углы, заглянуть в каждый буфет и в каждый камин, – сказал Дич. – Но сначала пускай все спустятся вниз.

– Что? – спросила бабушка. – Это еще зачем?

– Вопросы здесь задаю я, – отрезал Дич. – Всех домочадцев сюда, живо.

Бетти испуганно переглянулась с Флисс. Они не понаслышке знали, на что способны стражники. Так их отец однажды оказался в тюрьме – перешел стражникам дорогу. А теперь они здесь, вторглись в дом Уиддершинс.

У подножья лестницы зазвучали шаги, потом бабушка позвала:

– Флисс! Бетти! Чар…

– Идем! – дрожащим голосом откликнулась Флисс.

Она слезла с кровати и босиком направилась к двери. Чарли пошла следом, ухватившись за ее руку. Бетти накинула халат, бросила взгляд на темный угол, где пряталась Агни, и на шкаф, где стояла лампа. К ее ужасу, огонек начал подниматься, норовя вылезти из стеклянной колбы.

– Оставайся на месте! – прошипела Бетти сквозь стиснутые зубы. Светящийся шар нырнул обратно.

Они молча спустились по лестнице, одна за другой, и вышли в зал. Проходя мимо задней двери, Бетти глянула наружу, в клубящийся туман. Ничего не было видно, но она услышала, как стучат бочки и звенят бутылки: Гус обыскивал двор. Бетти направилась к камину, где бабушка и сестры уже стояли под бдительным взором Дича.