Здесь, в реальном мире | страница 77



— Когда мои папайи созреют, у нас всегда будут деньги.

Вар на миг утратил дар речи. То есть — Джолин грозит опасность остаться без крыши над головой?

— Ты не потеряешь свой сад, — сказал он, надеясь, что в голосе звучит уверенность. Которой у него не было.

Джолин кивнула.

— Мне нельзя его потерять. — А потом наклонилась и заглянула ему прямо в глаза. Как будто хотела заглянуть в душу. — С чего это ты так интересуешься купелью? Ты, что ли, хочешь переродиться?

Вар отвернулся. Жаль, что у него нет зеркальных очков. Или мигательных перепонок, как у ящериц.

Он уставился на свечи.

— Нет, конечно. Ванна для перерождения, ха-ха, святые, ангелы. Глупости это всё.

— Ага. Всё, кроме святых.

Вар рассмеялся:

— А я думал, ты реалистка.

Джолин пожала плечами.

— Святые — это реальность. С одной святой я вижусь каждый день.

Как только Джолин отправилась в «Греческий рынок», Вар решительно зашагал ко рву. Он начал было снимать рубашку, но вовремя вспомнил: «Священник их окунает, прямо в одежде».

Он добрёл до самой глубокой части. Остановился. Выпрямился и застыл неподвижно.

Сделай меня другим, пожелал он изо всех сил. Сделай меня нормальным.

Он набрал в лёгкие столько воздуха, сколько умещалось, и упал навзничь — полный надежды, полный готовности начать всё с начала. Глаза он не открывал: потому что это неправильно — глазеть по сторонам, любоваться пейзажем в такой переломный момент, когда меняется вся твоя жизнь. Потом он поднялся на ноги.

Вар оценивающе прислушался к себе. Ему было прохладно. И не так пыльно, как раньше. И комариные укусы больше не чесались. Но изменился ли он внутри?

Нет, не похоже. Внутри он остался точно таким, как был.

Он выбрался из воды и поднялся по ступенькам заднего крыльца.

И пока с него на церковный пол стекали лужи воды, Вар осознал: всё-таки он изменился внутри. Впервые за всё время здесь, на участке, ему было грустно.

50


— Мой папа говорит, он не может указывать банку. Он всего лишь член городского совета.

И-и-и… У-УХ. Вар задохнулся, как от удара, когда его рухнувшее обещание рассыпалось в прах. Джолин попятилась и чуть не упала.

Вар расправил плечи и, собравшись с духом, сказал:

— Но мы же покрыли асфальт водой! Вот, смотри! Теперь журавлям ничего не грозит. Всё как было договорено!

— Мой папа… эм-м… член городского совета? — повторила Эшли. — Это всякие городские программы, бюджеты?

При этих словах у Вара что-то тихонько щёлкнуло в мозгу, словно повернулся крошечный ключик, вставленный в хорошую идею.