Здесь, в реальном мире | страница 77
— Когда мои папайи созреют, у нас всегда будут деньги.
Вар на миг утратил дар речи. То есть — Джолин грозит опасность остаться без крыши над головой?
— Ты не потеряешь свой сад, — сказал он, надеясь, что в голосе звучит уверенность. Которой у него не было.
Джолин кивнула.
— Мне нельзя его потерять. — А потом наклонилась и заглянула ему прямо в глаза. Как будто хотела заглянуть в душу. — С чего это ты так интересуешься купелью? Ты, что ли, хочешь переродиться?
Вар отвернулся. Жаль, что у него нет зеркальных очков. Или мигательных перепонок, как у ящериц.
Он уставился на свечи.
— Нет, конечно. Ванна для перерождения, ха-ха, святые, ангелы. Глупости это всё.
— Ага. Всё, кроме святых.
Вар рассмеялся:
— А я думал, ты реалистка.
Джолин пожала плечами.
— Святые — это реальность. С одной святой я вижусь каждый день.
Как только Джолин отправилась в «Греческий рынок», Вар решительно зашагал ко рву. Он начал было снимать рубашку, но вовремя вспомнил: «Священник их окунает, прямо в одежде».
Он добрёл до самой глубокой части. Остановился. Выпрямился и застыл неподвижно.
Сделай меня другим, пожелал он изо всех сил. Сделай меня нормальным.
Он набрал в лёгкие столько воздуха, сколько умещалось, и упал навзничь — полный надежды, полный готовности начать всё с начала. Глаза он не открывал: потому что это неправильно — глазеть по сторонам, любоваться пейзажем в такой переломный момент, когда меняется вся твоя жизнь. Потом он поднялся на ноги.
Вар оценивающе прислушался к себе. Ему было прохладно. И не так пыльно, как раньше. И комариные укусы больше не чесались. Но изменился ли он внутри?
Нет, не похоже. Внутри он остался точно таким, как был.
Он выбрался из воды и поднялся по ступенькам заднего крыльца.
И пока с него на церковный пол стекали лужи воды, Вар осознал: всё-таки он изменился внутри. Впервые за всё время здесь, на участке, ему было грустно.
50
— Мой папа говорит, он не может указывать банку. Он всего лишь член городского совета.
И-и-и… У-УХ. Вар задохнулся, как от удара, когда его рухнувшее обещание рассыпалось в прах. Джолин попятилась и чуть не упала.
Вар расправил плечи и, собравшись с духом, сказал:
— Но мы же покрыли асфальт водой! Вот, смотри! Теперь журавлям ничего не грозит. Всё как было договорено!
— Мой папа… эм-м… член городского совета? — повторила Эшли. — Это всякие городские программы, бюджеты?
При этих словах у Вара что-то тихонько щёлкнуло в мозгу, словно повернулся крошечный ключик, вставленный в хорошую идею.