Стихия Перемен | страница 50



— Вместе с господином магистром к нам прибыл официальный представитель Коллегии Алхимиков и личный помощник господина Панира… несравненный специалист… э-э-э… в своем деле… — тут Старейшина как-то странно засмущался и представил нам: — Госпожа Рикона Виссарди.

Взгляды магов с интересом обратились на высокую эффектную блондинку с серебристыми прядями волос. Она чуть смущенно улыбалась, явно испытывая трепет от внимания со стороны таких могущественных личностей и трепетала ресницами. М-да, хороша помощница у этой алхимической крысы.

— Здравствуйте, — поздоровалась Рикона, опаляя присутствующих взглядом. Глаза у неё, как и положено, были весьма и весьма выразительные. Умные. — Мне так же чрезвычайно приятно оказаться в компании таких известных на моей родине личностей. Буду счастлива посильно помогать вам в ваших трудах.

Маги наперебой принялись заявлять, что рады не меньше. Особого интереса не проявили только мы со Старейшиной. Дедок, конечно был заинтригован, появившейся поблизости девицей, но здравого смысла не утратил. А я… меня больше занимало с чего бы это нам так торопились представить новых союзников. Не могли подождать до утра?

Когда Рикона грациозно присела рядом слева от Старейшины тот изволил продолжить:

— Остается еще один наш коллега и он вот-вот прибудет. Заранее скажу, что это очень крупный специалист в магии, специализирующийся в области косвенно соприкасающейся с областью исследований нашего любезного Звара. А пока что вынужден буду, — он тяжело вздохнул и изменил голос, на более суровый: — Вынужден буду сообщить, что прибытие наших коллег кроме самоочевидной радости принесло нам ответ на один серьезный вопрос. Фактически наши друзья из Республики предоставили неопровержимые доказательства того, что в известном всем нам феномене «магического безумия» главную роль отыграл… господин Панир, давайте объявите вы.

Алхимик до этого сидевший как набравшая в рот воздуха жаба, подмигивая выпученными глазами, надулся от важности еще больше.

— Спасибо, господин Старейшина. Это честь для меня, — он снова стал раскланиваться. — На самом деле, господа маги, если не перегружать ваш слуг ненужными деталями… которые запротоколированы в привезенных мною документах и естественно будут представлены по первому вашему желанию… и с такой же легкостью могут быть проверены на подлинность…

Ненавижу Балбараш. Ненавижу их занудство, их речь, построенную ради самой себя. Что за самолюбование-то такое? Ненавижу алхимиков за их вииевато-угодливую манеру разговоров. Вот интересно Саламат так же говорит?