Оковы короля | страница 18
— Думал, что убежишь? — голос Скелтона был злорадным. — Мы всегда получаем свое. Дважды, если нужно. Бежать нет смысла. Хотя не нам же шкуру терять.
— Мы заберем его меч, — сказал капитан Хейл. — Леди просила его.
Это Эш был рад слышать. Они забрали у него меч перед тем, как бросили в телегу, и он боялся, что один из них заберет Грозу свинов себе. Леди просила его. Видимо, капитану снова приказала леди Сейдж.
Он услышал звон монет, и двое мужчин, казалось, ушли до того, как корабль отплыл. Эш прислонил голову к скамье и получил то, что не давалось ему всю ночь — глубокий сон.
* * *
Эш проснулся много часов спустя. Корабль уже добрался до суши, и его забрали и доставили в подземелье, не разбудив его. Он был рад, что рана лишила его сознания надолго. Теперь он проснулся и терпел боль в голове. Казалось, огромные невидимые руки сжимали ее, отпускали, сжимали и отпускали снова и снова.
Остальному телу было не лучше. Он думал, что они бросали его как мешок картошки, не переживая из-за твердой поверхности, куда он падал. Все в нем было больно задевать. Но повязку, кляп и путы убрали.
Он прислонился к стене, чтобы подняться. Голова закружилась, и он замер и опустил голову, чтобы это прошло. Он медленно прошел к прутьям, выглянул оттуда на жалких обитателей подземелья. Он уже побывал в трех подземельях за прошлый год, и они были похожи между собой. Но он был уверен, что отсюда спас Кальдера. То есть, это было подземелье замка Квешира в Блэкгрове.
Черное пятно пронеслось мимо него и между прутьев. Кот. Он плюхнулся на его матрац и стал умываться, глядя на него с опаской. Зверь сам выглядел плохо. И, как у Кальдера, один глаз его был слепым.
— Мир жестокий, да? — Эш вздохнул и повернулся к прутьям. — Страж! — позвал он.
Где-то в стороне металлическая миска ударилась об каменный пол. Мужчина выругался.
— Страж! — снова крикнул Эш.
Шаги приблизились. Мужчина с веснушками и рыжими волосами вышел из-за угла.
— Что за шум?
— Выпустите, — сказал Эш. — Мое место не тут.
— Ха, все так говорят, — сказал страж.
— Меня похитили из дома за морем и бросили сюда против моей воли.
— Я слышал иное. Ты был тут во время бунта. Я сам тебя видел. Убил десятерых, освободил всех пленников, — он заметил кота и зашипел. Кошка убежала между прутьев подальше от рыжего стража.
— Десятерых? Это ложь, — сказал Эш. — Я хочу поговорить с леди Сейдж.
— Я тебе личный гонец, что ли? Ты поговоришь с леди Сейдж, когда она захочет поговорить с тобой, не раньше.