Большая чистка сорок четвертого года. Кот привратника | страница 42



Рубин поперхнулся дымом, закашлялся. Кашлял он так натужно, что на него жалко было смотреть: лицо становилось то красным, то зеленым, губы дрожали.

— Постучи, пожалуйста, по спине, — прохрипел он.

Я постучал, и он кое-как справился с кашлем.

— Дым попал не в то горло, — пояснил он.

— Ол, так что скажешь по поводу газет? Зачем они вам понадобились в таком количестве?

— Э нет, Джек, в этом ты сам разбирайся. У тебя же котелок варит отлично.

— Ну ты прямо вгоняешь меня в краску.

Рубин хохотнул:

— Сам не пойму, как меня угораздило связаться с этими парнями. — Он покачал головой, удивляясь превратностям криминальной фортуны. — Как думаешь, сколько мне лет?

— Одиннадцать.

— Кончай, Джек, я серьезно…

— Что-нибудь за сорок…

— Мне тридцать пять, Джек. Дашь ты мне тридцать пять?

— Я бы не сказал, что ты хорошо сохранился.

— То-то и оно. И все из-за бабы. Когда я с ней познакомился четыре года назад, у меня была вот такая шевелюра! А теперь мой скальп можно использовать вместо зеркала. И она же еще и недовольна. Требует, чтобы я купил парик. Нет, ты понял, Джек? У тебя вон тоже лысина. И что твоя подруга думает по этому поводу?

— Ей нравится.

— Тебе повезло.

— Мне все это говорят.

— И они правы. — Рубин вздохнул, помолчал, потом заговорил вновь: — Когда мне исполнилось восемнадцать, я уехал из Нью-Йорка в Детройт, к дяде Эрвину, он занимался контрабандой спиртного из Канады. А я был тогда такой простой мальчонка из Бенсонхерста, и вдруг началась сказочная жизнь, — в его голосе прозвучала искренняя грусть, — капусты навалом, девчонок тоже, дом на берегу озера. Не слабо, да?

— Действительно сказка.

— Никак не могу врубиться, Джек, когда ты шутишь, а когда говоришь серьезно. — Рубин неодобрительно покачал головой. — А потом сухой закон отменили и наши дела пошли хреново. Вдобавок в Детройт нахлынули цветные. Дядя Эрвин перекинулся на подпольную лотерею, приторговывал наркотой, давал деньги в рост, в общем, крутился как мог. Но где-то он там запутался, и в конце концов его нашли в «шевроле» на дне Верхнего озера.

— Бедняга.

— Он был такой крутой, мой дядя Эрвин, что ты! Что скажет, то и сделает. Не то, что эти козлы…

Я навострил уши, но Рубин тоже почувствовал, что чересчур разоткровенничался, и прикусил язык. Он опять закурил и выпустил дым внутрь кабины. Теперь пришел мой черед кашлять.

— Извиняюсь, Джек, я забыл, что ты не куришь.

— Курю, курю! — Но он уже выбросил сигарету за окно.

— Когда ты за рулем, не очень-то приятно, если тебя окуривают, верно ведь? — заискивающе сказал он, и мне снова стало жалко этого придурка. Вечный мальчик на побегушках, Сплошные извинения и виляние хвостом. — Короче, дядю Эрвина замочили, и я дал тягу из Детройта, Вернулся в Нью-Йорк. Это было одиннадцать лет назад. И вот с тех пор мыкаюсь: там сшибу доллар, тут — два… Никогда уже мне не жить так, как в Детройте.