Смуглая леди сонетов | страница 11



Шекспир (целует ей руку). Я ухожу через ворота во тьму, ваше величество, но мысли мои следуют за вами.

Елизавета. Что? К моему ложу?

Шекспир. Нет, ваше величество, к вашим молитвам, которых я прошу вас помянуть и мой театр.

Елизавета. С этой молитвой я обращаюсь к потомству. А сами вы не забудьте вознести молитву к богу. Доброй ночи, мистер Вилль!

Шекспир. Доброй ночи, великая Елизавета! Боже, храни королеву!

Елизавета. Аминь!

Расходятся: она - в свои покои; он, под охраной часового, - к воротам, что в

обращены к Блэкфрайерс.

Комментарии

"Смуглая леди сонетов" (The Dark Lady of the Sonnets) написана в 1910 году и впервые поставлена в театре Хеймаркет (Лондон) 24 ноября 1910 года; опубликована в 1914 году. В 1910 году было отпечатано небольшое количество экземпляров для участников постановки.

Да охранят нас ангелы господни. - Шекспир, "Гамлет", действие I, сцена 4.

... вы стоите один на посту, а я приближаюсь, как призрак в лунном сиянии - намек на сцену с призраком в первом действии трагедии Шекспира "Гамлет".

Театр "Глобус" - самый крупный театр в Англии времен Шекспира, построен в 1599 году Джеймсом Бербеджем.

"Испанская трагедия" (1594) - трагедия английского драматурга Томаса Кида (1558-1594), в которой изображаются буйные проявления страстей; пользовалась большой популярностью у современников.

"Ничтожность, женщина, тебе названье". - Шекспир, "Гамлет", действие I, сцена 2.

... собиратель таких вот пустейших пустяков. - Шекспир, "Зимняя сказка", действие IV, сцена 3.

Пэмброк, Вильям Герберт (1580-1630) - английский граф, В пьесе "Смуглая леди сонетов" Б. Шоу разделяет выдвинутую в 1890 году Томасом Тайлором гипотезу о том, что героиня сонетов Шекспира - любовница Пэмброка, Мэри Фиттон (1578-1647).

И ты, Брут! - с такими словами умирающий Цезарь обратился к Бруту, оказавшемуся в числе заговорщиков, напавших на него в сенате (Шекспир, "Юлий Цезарь", действие III, сцена 1).

Два веронца - название одной из комедий Шекспира (1594).

Слова, слова, слова. - Шекспир, "Гамлет", действие II, сцена 2.

Так каплуна не откормишь. - Шекспир, "Гамлет", действие III, сцена 2.

"С крепкой хваткой"! "Сержант проворный"! - Шекспир, "Гамлет", действие V, сцена 2.

Прочь, проклятое пятно! Вы мне все измажете... - Шекспир, "Макбет", действие V, сцена 1.

Бог дал вам одно лицо, а вы делаете себе другое. - Шекспир, "Гамлет", действие III, сцена 1.

Приукрашать. - Шекспир, "Гамлет", действие II, сцена 2.