Богиня неправильно поняла мои желания! | страница 129



И вот, четвёрка путников принялась шагать по мощёной дороге в сторону Нарлета. Эрик и Мей опять о чём-то весело трепались, Вика и Танака предпочитали молчать. Несколько раз они встречали других путников, идущих пешком или едущих на повозках в противоположном направлении. Никаких бандитов или диких зверей на дороге не было. Ближе к полуночи, в темноте, освещаемой заклинанием Вики, четвёрка попутчиков увидела стоявший неподалёку от дороги трактир. Здание и проход к нему хорошо освещались факелами.

— А я уж боялась, что придётся на улице ночевать, — с облегчением сказала Вика.

Эрик тоже был рад тому, что нашлось место для ночлега, а вот Танаке и Мей похоже было пофигу. Компания двинулась в сторону постоялого двора.

Внутри было практически пусто, лишь сонный трактирщик — среднего возраста мужчина, примечательный лишь своими смешно торчавшими во все стороны рыжими космами, сосредоточенно что-то поглощал из большой глиняной кружки.

— Здрасьте, ик… Гости, это самое… Дорогие, во-от… Ик, — выдал нетрезвый хозяин заведения, ставя кружку на стол.

— Пожрать будет чё? — спросила Вика.

— Б-будет, ещё как будет! — Трактирщик поднял задницу со стула, и пошатываясь пошёл навстречу гостям, — Только это… Холодное всё.

— Не страшно, — ответил Танака, доставая монеты и протягивая их пьяному мужчине, — давай ужин на четверых.

Тот, взяв горсть «кошек», внимательно посмотрел на них, затем мутными глазами обвёл всех четверых гостей, показал поднятый вверх большой палец, и широким шагом ушёл куда-то в подсобные помещения.

— Я могла бы за себя и сама заплатить, — буркнула Вика.

— Ты вылечила Мей. К тому же, благодаря тебе тот разбойник вывел нас на Купчий Путь. Я тебе должен, — заявил Танака.

— А я тебе и Мей должна за защиту от бандитов, — пожала плечами Вика, — Впрочем, от халявы отказываться не буду.

— А вот у меня денег нет, — смущённо произнёс Эрик.

— А ты няшка, поэтому за тебя хозяин Танака заплатит просто так! — жизнерадостно выдала Мей.

— Э? Кто я? — удивился Эрик.

— Няшка! — улыбаясь до ушей повторила Мей. Виктория, которой сначала показалось, что она ослышалась, теперь точно убедилась, что слышит это знакомое по прошлой жизни сленговое слово из уст зверодевушки.

«Я так и не разобралась, почему в этом мире нет языкового барьера, но всё-таки это слишком странно» — подумала Вика.

— А откуда ты знаешь это слово? — спросила жрица.

Танака слегка напрягся, а Мей без колебаний ответила:

— Хозяин Танака так иногда говорит! Это значит что-то очень миленькое!