О'Флаэрти, кавалер ордена Виктории | страница 17



языком и погаными мыслями?! Да я не хочу о тебя мараться, а то сказала

бы сэру Пирсу, кто ты есть и что про тебя говорит вся округа. Ты и твои

О'Флаэрти! Смеют еще равняться с Дрисколами, которые даже и на

ярмарке-то не станут с вами разговаривать. Очень мне нужен твой урод,

твой скупердяй сын! Подумаешь, невидаль какая! Простой солдат! Господи,

сжалься над бедняжкой, которой он достанется в мужья! Вот тебе, выкуси,

миссис О'Флаэрти! Чтоб тебе кошка расцарапала твою мерзкую старую рожу. Сэр Пирс. Замолчи, Тесси! Ты что, не слышала, что я приказал тебе идти в

комнаты? Миссис О'Флаэрти! (Повышая голос.) Миссис О'Флаэрти!

Опомнитесь, прошу вас! (Приходя в ярость.) Женщины, вы слышите, что я

вам говорю? Вы что, человеческие существа или дикие звери? Немедленно

прекратите шум! (Орет.) Да вы собираетесь исполнять мои приказания или

нет? Стыд и позор! Вот что получается, когда обращаешься с вами как с

людьми. Гони их в дом, О'Флаэрти! Вон отсюда, черт вас всех подери! О'Флаэрти (обращаясь к женщинам). Ну, будет вам, перестаньте, перестаньте!

Полегче, слышите? Попридержи язык, мать, а то потом пожалеешь!

(Терезе.) Разве пристало выражаться так приличной девушке? (Приходя в

отчаяние.) Ради господа бога, заткнитесь вы, слышите? Да неужто в вас

ни крошки уважения не осталось ни к самим себе, ни к генералу?

(Повелительным тоном.) Чтобы я этого больше не слыхал, понятно?! Видно,

в этих баб сам бес вселился. Ну-ка, убирайтесь сейчас же в дом, а там,

на кухне, можете, коли вам охота, хоть глаза друг другу выцарапать.

Проваливайте!

Мужчины хватают обеих женщин, которые продолжают осыпать

друг друга бранью, и вталкивают в дом. Сэр Пирс изо всех

сил захлопывает за ними дверь. Немедленно воцаряется

блаженная тишина тихого летнего дня. Мужчины садятся,

еле переводя дух, и долгое время не произносят ни слова.

Сэр Пирс сидит на одном из чугунных стульев. О'Флаэрти

на скамье. Раздается нежное пение дрозда. О'Флаэрти

прислушивается и поднимает голову. Его озабоченное лицо

расплывается в улыбке. Сэр Пирс с глубоким вздохом

вытаскивает трубку и начинает ее набивать.

(Мечтательно.) Какое неблагодарное животное человек, сэр! Не прошло и

месяца с тех пор, как я был в тихой сельской местности на фронте, где

ни звука не слыхать, только иногда птицы запоют, и вдалеке замычит

корова, и в небе белые облачка от шрапнели, и снаряды посвистывают, да

разве что раз-другой раздастся стон, когда угодит в одного из нас. И,