Арсенал ножей | страница 70



Она молчала почти полминуты. А когда заговорила, спросила:

— Ты потеряла любимого?

— Да.

— Но он не совсем мертв.

Я мотнула головой:

— В чем-то от этого еще хуже. А в чем-то, пожалуй, и легче, когда подумаешь, что он еще жив, хоть и заморожен в трюме скакунского корабля.

— Как это?

Невольно я вздохнула:

— Потому что я всегда буду знать, что он еще жив. Он навсегда останется таким, каким я его помню. Молодым, совершенным — и никогда не состарится. Он буквально останется молодым долго после того, как я умру.

— И от этого тебе легче?

— Иногда легче.

«Злая Собака» поразмыслила.

— Странные вы, люди, — заключила она.

Через час, ко времени выхода, мы пристегнулись на своих местах. Аватара «Злой Собаки» на главном экране так и осталась в праздничном наряде.

— Если уж собрался пробить дыру во вселенной, — сказала она, играя жемчужинками ожерелья, — почему бы не выглядеть сногсшибательно?

Глава 26

Джонни Шульц

— Кто там еще? — вскинулась Келли.

— Не знаю, — пожала плечами Люси, — но на борт они явились почти одновременно с вами.

— То есть они не здешние?

— Я никогда ничего подобного не видела.

Теперь уже все были на ногах. Даже Сантос стоял, опираясь на стену, чтобы облегчить нагрузку на раненую ногу. Я приказал Келли наблюдать за входами в пещеру, а сам, расстегнув молнию, принялся раздавать из полотняного чехла винтовки.

— Сколько их? — спросила Келли.

Люси подняла руки с растопыренными пальцами:

— Десять.

— Как они выглядят?

Девочка замялась:

— Как называются такие, которых ловят в реках? — Она постригла в воздухе пальцами. — Хвостатые, ползучие и с хваткими лапами.

Мы непонимающе переглянулись.

Но Джил Дальтон хлопнул себя по лбу:

— Она говорит о раках!

Мне не стало понятнее.

— Какие еще, к черту, раки?

— Членистоногие с Земли. — Он улыбнулся. — Пресноводные омары. У них крепкий панцирь, восемь ног и две клешни. Ребятишки ловят их сетками.

— Да-да, они, — взволнованно закивала Люси. — Раки. Но эти намного больше обычных, и у каждого две пары клешней.

Терпение у Келли иссякло.

— Насколько больше?

Девочка растерянно моргнула, потом старательно растопырила руки на всю ширину:

— Примерно такие.

— Господи!

— И экзоскелеты у них не из карбоната кальция. Мне кажется, это какой-то металлический сплав.

— Пулеупорный?

— Очень может быть.

У всех уже были в руках винтовки. Рили Эддисон, смахнув с лица каштановую челку, держала оружие так, словно боялась, что оно извернется и ужалит. А кок Сантос, прислонившись к стене в своем раздутом голубом скафандре, уложил ствол на локоть и сжал губы в тонкую белую линию. Я не узнавал нашего добродушного шутника-повара. Вооружился даже судовой врач Дальтон.