Властелин кукол | страница 31
Затем он тихо продолжил:
— Сюда пожалуйста, эссэри.
Когда мы пролезли через кусты розы и ступили на ещё одну широкую, мощёную дорожу, которая недалеко от конюшен вела к самим зданиям дворца, я увидел задумчивый взгляд Серафины.
— Прошу, подождите немного, — попросила она и остановилась.
Мы с Хахмедом удивлённо посмотрела на неё, потом, увидев, как она переводит дух и оглядывается по сторонам, поняли. Я заметил слёзы на её глазах.
— Это старый дворец, дворец моего отца, — тихо промолвила она. — Здесь я выросла, это место было моим домом. Вон там стояли большие конюшни, в моё время там даже находились песочные карьеры для гордых грифонов. Там я познакомилась с Джербилом, он пытался убедить одного из наездников грифонов в следующий полёт взять его с собой. Мы были детьми, и всё это произошло ужасно давно, — она застенчиво улыбнулась. — Я знаю, сколько прошло время, но здесь всё выглядит так, будто это случилось только вчера. Возможно, розы другие… но эту часть сада перепланировала моя мать… а теперь его, скорее всего, называют старым садом, — она вздохнула и закрыла глаза. — Простите, это очень странное чувство, — заметила она, снова открывая глаза.
— Сильно отличается от того времени? — с благоговением тихо спросил Хахмед. — Я имею ввиду здешнюю жизнь. То был золотой век, о котором говорят легенды?
Серафина сдержанно улыбнулась.
— Нет, Хахмед. Просто всё было иначе. Люди остаются такими же… Вот только я скучаю по тем, кого знала и любила.
Я не знал, что сказать, но Хахмед нашёл подходящие слова.
— Это тоже никогда не изменится, — сказал он и подождав мгновение, пошёл дальше. Мы молча последовали за ним, идя вдоль гравийной дорожки, пока не вышли на маленькую площадь с фонтаном.
Там Хахмед жестом подозвал патрулирующего охранника и что-то прошептал ему на ухо, после чего тот, прижав кулак к груди, низко поклонился и бросив на нас короткий любопытный взгляд, убежал.
Хахмед посмотрел на меня.
— Он уведомит эссэру Фалу, — коротко заметил он и пошёл дальше.
Он вдруг неожиданно снова стал Хахмедом, Хранителем Протокола, маленьким тощим мужчиной с жидкой бородёнкой, которого распирала гордость. Человеком, придающим себе очень уж большое значение.
Но на короткое время он показал нам другого, не скрывая своей души, когда говорил о госпоже. Этот маленький мужчина любил эссэру Фалу, и если потребуется, умрёт за неё. Я задумчиво следовал за ним, пока он шёл впереди нас по мощёной дорожке. То, кем человек казался и кем был на самом деле — всегда отличалось. Я следовал за ним с новым уважением, которое не имело ничего общего с его высокой должностью. Может к старости я во многих отношениях ослеп.