Бумажный тигр (II. - "Форма") | страница 57
— Раз уж вы уважаете Бангорского Тигра, Уилл, окажите ему небольшую любезность, своего рода уважение. Не полощите ему мозги!
— Простите, я и не…
— Возможно, вам показалось, что мы с полковником Уизерсом — старые добрые приятели. Но это ошибочное впечатление. Между заключенными и надзирателями редко складываются теплые отношения. Кроме того, у меня с Канцелярией в прошлом было немало… расхождений во взглядах. Поверьте, если полковник Уизерс откроет в своем кабинете ящик с надписью «Неприятности», папка «Лэйд Лайвстоун» станет одной из первой, которая попадется ему там. Так почему же он сосватал меня вам? Вы не знаете?
Уилл, прежде с интересом оглядывающийся, опустил взгляд под ноги, будто ожидал найти между булыжниками новенький серебряный пенни. Если так, его должно было ждать разочарование — улицы Шипси щедро впитывали в себя все, что могло иметь хоть какую-то ценность — монеты, часы, вышибленные в драке золотые зубы…
— Вы в совершенстве знаете остров.
— Я могу навскидку назвать как минимум полдюжины человек, которые знают о Новом Бангоре не меньше моего, — отрезал Лэйд, — Почти все они куда моложе, сильнее и интереснее в качестве компаньонов. К тому же, я терпеть не могу долгие прогулки и отличаюсь весьма неприятным чувством юмора, в чем вы уже убедились.
— Вы опытны.
— Я стар. Этот остров выпивает силы быстрее, чем пьянчуга опустошает бутылку портера.
— Вы сильны. Это значит, сможете защитить нас обоих от опасности задолго до того, как я пойму, откуда она исходит.
Лэйд покачал головой.
— Как и всякому старику, мне льстит похвала. Однако, Уилл, не забывайте, будь я хоть трижды Бангорским Тигром, в душе я — лавочник. А мы, лавочники, имеем привычку мрачнеть и исполняться подозрительностью, как только нас начинают засыпать комплиментами. Это часть нашей профессии. Человек, который тебя нахваливает, наверняка попытается сбыть тебе негодный товар или отвлекает внимание, надеясь прикарманить лежащие на прилавке монеты. На какие монеты положили взгляд вы?
Уилл беспомощно заморгал. Как человек, которому ударил в лицо яркий свет фонаря, на мгновенье дезориентировав и сбив с толку. Сопляк, подумал Лэйд, но сдержанно, без злости. Зеленый сопляк и, в придачу, крайне неумелый лжец. Скольких таких переварил Новый Бангор, не поморщившись…
— Простите, я…
— Это не он меня выбрал, — жестко произнес он, глядя в глаза Уилла, — Это вы меня выбрали в свои сопровождающие. Ведь так?
Уилл попытался выдержать его взгляд и, судя по тому, как рефлекторно напряглась его спина, это было сродни попытке удержать на весу мешок с песком. И все же несколько секунд он отчаянно сопротивлялся.