Этой кнопке нужен текст | страница 58
Снова всё по-русски написано. Но можно ли так формулировать всплывающие подсказки? Когда пользователь видит такие штуки, он уже сделал что-то не по сценарию – что-то такое, что невыгодно продукту и, скорее всего, не нужно пользователю.
По сути, сама ситуация, когда надо показать пользователю всплывающую подсказку, – ошибка. А всплывающая подсказка – как сообщение об ошибке, только неполноценное. Если в привычном сообщении об ошибке есть место для объяснения произошедшего и предложения возможных действий, то тут нет. И оставлять нужно что-то одно.
Если оставить сообщение о случившемся, то пользователь сможет придумать решение сам. Но вот загвоздка: чётко запрограммированный продукт примет не каждое пользовательское решение. А решений этих могут быть сотни. Человек непредсказуем, и каждый новый пользователь может генерировать десяток новых решений, ни одно из которых продукт не поймёт и не примет.
Поэтому во всплывающих подсказках лучше оставлять совет – что конкретно нужно сделать, чтобы исправить ситуацию. Тогда пользователь не будет придумывать свои решения, а пойдёт по верному пути. Например, так:
Напоследок – в целом о неактивных наборных блоках на примере списков. К вам пришли согласовать текст для «что нового» в магазине приложений. Что ответите?
Начну с последнего пункта, потому что он никак не вяжется с первыми двумя. Что значит «ещё красивее»? Понятно, что теперь оно (приложение) «ещё красивее». Но в таком случае и первые два пункта стоило сформулировать без действия. А раз там, в тех двух пунктах, действие есть, то и здесь должно быть. Ну хотя бы написать «стало ещё красивее».
Впрочем, ничего дописывать тут не нужно. Красота – понятие относительное. Кому-то стало красивее, другим – не очень. Третьим плевать на красоту, им подавай только удобную функциональность. Так что утверждать что-то подобное – каким красивым стало приложение – как минимум бессмысленно. И вообще, это всё равно что обманывать тех, кто красоту не оценит. Удалю-ка я этот пункт целиком, он только даёт оценку, может вводить в заблуждение и завышать пользовательские ожидания.
Раз уж начал снизу, то пойду дальше вверх по порядку. «Знает два дополнительных языка – французский и немецкий» – обычно если говорим «знает», то это об общем количестве. Когда нужно сказать о прибавлении, лучше сказать, что приложение выучило ещё два языка.
Ну и третье – исправлять орфографию, пунктуацию и типографику нельзя. Исправляют ошибки – орфографические, пунктуационные и типографические.