Крыса и Алиса | страница 97
— Я представляю интересы одного человека из России, с которым вас свела жизнь более восемнадцати лет назад, — начала я.
Напудренное лицо Дженет Гарднер побледнело.
— Прошу меня извинить, — прервала она меня, потом позвонила в колокольчик. Когда вошла прислуга, Дженет попросила позвать мистера Гарднера.
Мы сидели в ожидании хозяина дома не шевелясь. Я только изредка поглядывала на миссис Гарднер, чем смущала ее. Вошел мужчина высоченного роста, с крупным вытянутым лицом, длинными конечностями, кустистыми бровями и копной волос.
Повторилась процедура приветствия, во время которой мистер Гарднер вопросительно поглядывал на жену, а она делала умоляющее лицо. Эта игра мимики была едва заметна, но я была настроена расследовать, выпытывать и разоблачать, поэтому была начеку.
— Повтори все, что я сказала ранее, — попросила я Майкла.
Он повторил. Ни один мускул не дрогнул на лице Гардена, только легкая тень пробежала по нему.
Завуалированный испуг четы Гарденов очень насторожил меня. Я решила быть неумолимой и окончательно выбить почву у них из-под ног. Нужно действовать, пока они в смятении.
— Что произошло с Мэри Костровой? — без обиняков спросила я.
Джейн поняла вопрос до того, как Майк перевел его. Ей стало нехорошо: пот выступил у нее на лбу, от этого пудра свернулась, даже я со своим неидеальным зрением смогла рассмотреть катышки.
— О господи, Генри, что же это такое? — спросила она супруга.
Ее возглас я тоже поняла без перевода. Медлить было нельзя.
— Майкл, быстро переводи: «Как вы объясните это письмо?»
Я протянула ксерокопию письма. Генри вышел из себя.
— Кто вы такие? Что вам нужно? — начал он кричать на нас.
Майкл сжался, а я, зная нашу пословицу, что лучшая защита — это нападение, быстро затараторила:
— Я представляю интересы сестры Мэри — Кэт Костровой, и прошу вас ответить на мои вопросы, пока в неофициальной обстановке.
Сама не знаю, как смогла придумать такую фразу с намеком на шантаж, нас запросто могли выставить взашей, а то и вызвать полицию. Но Гардены этого не сделали, и тогда я твердо уверовала, что со смертью Мэри не все так просто, но даже не рассчитывала услышать то, что поведали несчастные Гардены.
— О’кей, Джейн, — обратился Генри к жене, — нет смысла отпираться. — Нам не нужны неприятности, — сказал он мне. — Что вы хотите узнать?
Я понимала, что за этим письмом стоит что-то значимое, до чего я не могу додуматься, поэтому нужно делать вид, что мне все известно, и блефовать. Я уверенно ответила: