Крыса и Алиса | страница 93



— Приветствую вас, господа! Рада видеть вас на моей выставке! Надеюсь, мои работы доставят вам удовольствие!

Публика аплодировала, я чувствовала себя обласканной ее вниманием.

Дядя Веня, как всегда, сильно волновался, вызовут ли мои работы покупательский спрос, он, как обычно, будет беспокоиться по этому поводу до конца аукциона, а потом еще мандражировать до самого отлета. Успокоится он, как правило, лишь в самолете, выпив виски и подсчитав прибыль. Тогда его организм возвращается в нормальный режим, так как дело сделано, можно и выдохнуть.

Я же, напротив, впитывала в себя реакцию зрителей, тихонько лавируя между ними и наблюдая их эмоции. Раньше мне удавалось это делать незаметно, в этот раз — нет. Некоторые посетители отвлекались на меня, что-то мне говорили и пожимали руки. Майкл переводил, но я и так улавливала слова восторга. У американцев не принято открыто восхищаться женщинами: мало ли как те могут истолковать комплимент, у них это может быть расценено как дерзость или непристойное предложение. Поэтому сегодня я наслушалась массу комплиментов в отношении моих творческих способностей. Надо же, прорвало!

Пообщавшись с большинством гостей выставки, я встала недалеко от «Меланхолии» и наблюдала за реакцией смотрящих на нее. Похоже, ничто человеческое не чуждо даже жизнерадостным американцам. Я видела, как приклеенная улыбка на их лицах сначала принимала искривленную форму, потом сникалаи вовсе исчезала, а на глазах проступали скупые слезы. Я была рада, что своей картиной расшевелила их истинные эмоции.

Завтра галерея будет работать и днем, билеты будут стоить гораздо меньше. Ее посетят обычные любители искусства, не столь богатые, как нынешние. Я хочу прийти на пару часов раздать им автографы, так как ценю этих истинных поклонников. Потом вечером вновь соберется бомонд и скупщики картин — здесь мое присутствие обязательно, такая у меня работа.

Утром мне опять нездоровилось. «Видимо, вчера пресытилась комплиментами, вот меня и мутит, как от патоки», — решила я. Апельсиновый сок спас меня и на этот раз. В холле терпеливо дожидался Майкл.

— Я узнал, — сообщил он мне, — интересующие тебя люди проживают по тому же адресу.

— Думаю, мы сможем навестить их во время аукциона, мне там присутствовать необязательно. Скажем дяде Вене, что едем рассматривать достопримечательности, а ты проведешь небольшой экскурс. Сможешь?

— Да. Из Нью-Йорка в Нью-Джерси мы сможем переправиться на пароме, или проехать в метро, которое проходит под Гудзоном.