Цикл Романов "Сан-Антонио". Компиляция. Книги 1-30 | страница 81
Говоря это, я хватаю толстую прядь ее пышных волос и обрезаю как можно короче.
Вынимаю изо рта Греты кляп, чтобы позволить ей выразить свои впечатления.
— Только не это! — умоляет она. — Только не это!
Не отвечая, срезаю вторую прядь.
— Нет, нет! Я не хочу… Остановись!
— Где лампа?
Она сжимает губы.
— Жаль, — замечаю я с расстроенным видом, отрезая третью прядь. — Такую гриву, как твоя, встретишь не каждый день. Понадобится шесть месяцев, чтобы она отросла хоть немного. Говорят, это укрепляет волосяной покров. Неприятность для тебя в том, что некоторое время ты будешь лишена сексапильности. Ты будешь пользоваться успехом только у голубых, потому что будешь похожа на мальчика.
— Не надо! Не надо больше, умоляю…
— Где BZ 22?
— Под подкладкой моего пальто…
Я хватаю манто и лихорадочно ощупываю его. Чувствую внутри рукава выпуклость. Я в темпе разрезаю шов. Победа! Лампа там.
Одно из трех моих желаний осуществилось. Остается освободить Жизель и удрать в Лондон. Если до этого меня не забьют до смерти, значит, там, на небесах, кто-то серьезно занимается моим досье!
Глава 20
Чтобы составить план действий, мне не нужно ста лет.
— Прости, — говорю я Грете, — но мне придется оставить тебя на час или два. Поскольку я хочу непременно найти тебя по возвращении, то оставляю связанной. Кроме того, я снова заткну тебе рот кляпом. Вдруг у тебя возникнет искушение побеспокоить мирных жильцов этого отеля? Но эти предосторожности — просто перестраховка. Если ты не будешь вести себя разумно, я сразу отправлю Карлу сама знаешь что.
Объяснив это, я промываю рану, худо-бедно перевязываю ее и спускаюсь. Перед тем как выйти из гостиницы, я подзываю коридорного.
— Вы выполнили мое поручение?
— Да, месье.
— Отлично. Значит, так. Дама, нанесшая мне визит, решила немного подремать. (Я ему подмигиваю.) Не тревожьте ее, пусть спокойно отдыхает.
— Конечно, месье.
Я выхожу на улицу.
Десять минут спустя я являюсь на улицу Соссэ и прошу встречи с Берлие. Он принимает меня в своем просторном, почти министерском кабинете. Берлие ласково поглаживает большую зеленую ящерицу. Он обожает таких тварей.
— Ничего не понимаю, — говорит он, прежде чем я успеваю открыть рот. — Теодор не заснул в этом году. Обычно он залегает в спячку в начале ноября…
— Старина, — говорю я ему, — если тебя это не очень затруднит, отложи свой зверинец и послушай меня.
Я ему подробно рассказываю все дело. Он слушает, не перебивая и не сводя с меня глаз. Когда я заканчиваю, он замечает: