Искренне, безумно, по-королевски | страница 52
Пока я не свожу глаз с мамы, она вырывает из моей руки расческу.
– Чем я могу помочь? – Я уделяю ей все свое внимание, отчего вид ее становится счастливее.
– Ну и что за сенсация? Раньше ты сразу приходила домой, а теперь устраиваешь экскурсии по кампусу вместе с Оуэном.
Когда я решила держать маму в курсе, то не думала, что она станет безудержно следить за моим календарем и говорить со мной об этом, как запрограммированная.
– Нам просто нравится тусоваться друг с другом, – отвечаю я.
– А меня зовут Стив Уркел, – усмехается мама.
– Перед занятиями я хочу зайти в центр, – сообщаю я. – И твой допрос не поможет добраться туда раньше.
Оставляю ее в своей комнате, но, когда добираюсь до лестницы, чуть не спотыкаюсь о дорожную сумку.
– Чья сумка? – кричу я всем, кто находится в пределах слышимости.
– Твой брат едет на выходные в Атланту, но вещи собирает, словно неделю там проживет. – Мама высунула голову из моей комнаты.
– Но он только послезавтра уезжает! Если он оставит чемодан на лестнице, кто-то из нас шею сломает!
Моя угроза работает. Зак выходит из комнаты, хватает сумку и уносит вниз. Сердитое ворчание брата как бы заявляет о приверженности новому и действующему цивилизованному режиму. Прежний Зак толкнул бы багаж с лестницы вниз.
– Хорошего пикника, мама и Джон! – кричу я, прежде чем выйти за дверь.
Пообещала ребятам из программы, что позавтракаю с ними сегодня. Мне нельзя медлить, поскольку десять минут опоздания – целая вечность для детей.
– Как вы, мистер Стенли? – приветствую я соседа.
Приятно видеть, как он пьет кофе у себя на крыльце, потому что это значит, что я все еще на начальном этапе. По мистеру Стенли можно сверять часы. Он, кстати, военный в отставке.
– Пока я в состоянии делать перекличку, мне не на что жаловаться! – по-армейски выкрикивает сосед. Он был бы великолепен в театральной постановке.
– Отлично, стану жаловаться за нас обоих, – обещаю я с улыбкой.
Взрывной смех мистера Стэнли очищает близлежащее дерево от пугливых птиц.
– В тебе я не сомневаюсь, мисс Зора, – говорит он. – Ты крепко стоишь на ногах.
Как аромат свежесваренного кофе мистера Стенли, его слова кружатся в воздухе. Я жду, когда их унесет летний ветерок, поскольку в последнее время моя уверенность в себе не так сильна, как раньше. Но почему? Из-за Холстеда? Или все это время я просто притворялась?
Только захожу за угол мясной лавки, как мой телефон начинает взрываться сообщениями от Скай.
«Он тебя поцеловал?