Призрак в храме | страница 16



Судья Ди пробежал глазами лист бумаги, лежавший на верху стопки. Подняв глаза, он сурово спросил:

— Вы А Лю, тридцати двух лет, без определенной профессии и местожительства?

— Да! — завопил обвиняемый, — но я хочу сразу сказать...

Начальник стражи ударил его по плечу рукоятью бича.

— Отвечай только на вопросы его превосходительства! — рявкнул он заключенному.

— Начальник стражи, объясните этому человеку, в чем он обвиняется!

Тот вытянулся, торжественно откашлялся и сказал:

— Вчера вечером этот человек ел свой вечерний рис в харчевне Чжоу возле восточных городских ворот вместе с Сэн Санем, известным местным бандитом. Они выпили четыре кувшина вина и поссорились из-за того, кому платить. Вмешался хозяин харчевни Чжоу и уладил дело. После этого А Лю и Сэн Сань начали играть в кости. Последний долгое время проигрывал, наконец вспылил и обвинил А Лю в жульничестве. Началась драка, причем А Лю попытался разбить Сэн Саню голову пустым кувшином для вина. Хозяин харчевни призвал на помощь других посетителей, и совместными усилиями им удалось уговорить драчунов уйти. Они слышали, как Сэн Сань говорил А Лю, что сведет с ним счеты в заброшенном храме. Имелся в виду старый буддистский храм Пурпурных облаков, ваша честь, на холме за восточными воротами. Он пустует уже более десяти лет, и там ночует всякое отребье.

— В самом ли деле обвиняемый и Сэн Сань отправились туда вместе? — спросил судья.

— Да, ваша честь. Стражники у восточных ворот видели, что оба прошли через ворота за час до полуночи, на чем свет ругая друг друга. Стражники предупредили их, что скоро закроют ворота на ночь, на что А Лю крикнул, что больше никогда не вернется.

А Лю поднял было голову, желая что-то сказать, но быстро опустил ее долу, как только начальник стражи поднял кнут.

— Сегодня утром, как раз на рассвете, в судебную управу явился охотник Мэн и сообщил, что когда он вошел в главный зал храма, чтобы отдохнуть там, то обнаружил перед алтарем труп. Я тотчас же отправился туда с двумя людьми. Голова была отрублена и лежала возле трупа в луже крови. Я опознал в убитом бандита Сэн Саня. Орудие убийства лежало там же — тяжелый двойной топор, какими пользуются татары. Я провел осмотр храма и его окрестностей и обнаружил подозреваемого, который спал под деревом в дальнем углу храмового сада. Его куртка была запачкана кровью. Поскольку я опасался, что он может сбежать, пока я буду ходить за ордером, то арестовал его на месте по обвинению в бродяжничестве. После того как он рассказал мне, что последним местом, где он находился в городе, была харчевня Чжоу, я сразу отправился туда, и Чжоу поведал мне о ссоре. Ваша честь, Чжоу находится сейчас в управе и готов дать показания вместе с двумя его посетителями, являвшимися свидетелями ссоры, и охотником Мэном.