Ужас Иннсвича | страница 41



— Правильно, сынок. Почитай матерь свою, как сказано в Библии.

— Вы пришли… чтобы встретиться с ней? — спросил мальчик — Она ещё на работе.

Я не хотел лгать юноше, но не мог же я сказать ему, что преследую преследователя поблизости.

— Нет, Уолтер, я просто гулял, когда случайно наткнулся на тебя и твой дом. Эти леса настоящее удовольствие для меня потому, что большую часть времени я провожу в городе. В Провиденсе.

— Я тоже часто брожу по лесу, сэр, — Уолтер указал прямо за дом. — Там есть тропинка, которая идёт через лес, до самого города. Так моя мама ходит на работу каждый день.

— Я благодарен за совет, молодой человек, — поблагодарил я его. — Я обязательно вернусь обратно по ней. Но скажи мне. Почему ты здесь играешь один? Ведь у тебя есть братья и сёстры, с которыми можно играть.

Его глаза нервно забегали, как будто этот вопрос застал его врасплох.

— Мне нужно идти, сэр, надо помочь дедушке.

— Конечно, старым нужно помогать, особенно родному дедушке, — это было всё, что я мог ему сказать, потому что мне показалось, если я надавлю на него со своим предыдущим вопросом, он замкнётся. Тем не менее я знал: у Мэри есть ещё семеро детей. Неужели они все сидят в доме? — Прежде чем ты уйдёшь, Уолтер, позволь мне сделать тебе подарок, — может это было и неправильно, но я не мог сопротивляться своему порыву. — Я уверен, что твоя мама с дедушкой мудро посоветовали тебе не брать подарков от незнакомцев, но мы ведь не чужие, правда?

— Нет, не совсем, мистер Фостер, — хотя упоминание о подарке явно привлекло его внимание.

— Я бы хотел, чтобы ты взял это и купил себе лук получше, — а затем протянул ему десятидолларовую купюру. — А на то, что останется, было бы неплохо купить маме цветов.

— О, да, сэр, конечно! — почти кричал от радости мальчик.

— И когда твоя мама спросит откуда у тебя деньги, просто скажи ей, что их дал её друг, мистер Морли.

— Благодарю вас, сэр! Большое вам спасибо!

— Всегда пожалуйста, Уолтер. Надеюсь, увидеть тебя снова.

Я улыбнулся, когда он побежал к приземистому дому, вошёл в едва видную дверь и исчез.

Какой от этого может быть вред? Я только надеялся, что успел порадовать парня. Я попытался найти путь Уолтера сразу за домом, но снова обнаружил, что мне мешают… ещё больше возникших вопросов. Где другие её дети? И почему Уолтер испугался моего вопроса?

Я обогнул дом, направляясь к поляне, но при этом намеренно не отводил взгляд от окон. Последнее окно, которое было доступно моему взору, перед тем как я вышел на поляну, было почти полностью заросшее плющом.