Крикеры | страница 31
— Прямо сейчас, — ответил Маллинз, наливая себе ещё кофе.
— Шеф, я не могу просто взять и уйти с работы. Я должен предупредить босса.
— Пошёл он в жопу! Теперь я твой босс. Скажи ему, чтобы нанял другую обезьяну для этой работы без члена. Ты нужен мне здесь больше, чем ему — охранять пряжу.
— Хорошо, но моя квартира в сорока милях отсюда. Вы должны дать мне немного времени, чтобы найти более близкое место для жизни.
— Я уже нашёл тебе место. Старушка Крейн, помнишь её? Старая сучка всё ещё держит ту дыру в стороне от дороги, и она оставила комнату для тебя. Тридцать пять долларов в неделю, ты думаешь, что сможешь это потянуть, а? И я уже заплатил за твой первый месяц аренды. Так что перестань трахать мне мозг и убирайся отсюда. Иди, загружай этот кусок дерьма, который у тебя есть в машину, и переезжай сегодня вечером. Я назначаю тебя на ночную смену с восьми до восьми и даже заплачу сверхурочно за всё, что будет больше твоих часов, пока не найму ещё пару человек.
Фил начинал задыхаться.
— Шеф, мы слишком торопимся, не так ли? Во-первых, мне нужно разрешение от государственной академии, не так ли?
— Ты уже прошёл проверку в академии, не волнуйся.
— И мне нужна униформа, мне нужно оружие, мне нужен…
Маллинз указал на угол.
— Видишь вон ту большую коробку? Это твоя форма. И видишь маленькую коробочку, которая стоит на ней? Это твой служебный револьвер, — Маллинз достал что-то из ящика стола. — И видишь вот эту крошечную коробочку?
Фил взял коробочку из рук Маллинза, открыл её и вынул содержимое.
Новый полицейский значок.
— Вот твоя грёбаная жестянка, — закончил Маллинз. — Ты опять большой плохой полицейский. Завтра мы отправим твою новую карточку в штат. Единственное, что мне от тебя нужно, это фотография на паспорт для удостоверения личности, и всё готово.
— Господи, шеф! — значок сверкнул в руке Фила, как 24-каратное золото.
— А теперь убирайся отсюда и приведи себя в порядок, — заметил Маллинз, бессознательно листая прошлогодний календарь. — Разве ты не видишь, что у меня много работы?
Фил взял коробки и направился к двери.
— Хорошо, шеф. Увидимся завтра.
— Да. Да, и ещё одна вещь.
Фил обернулся.
Усатые губы Маллинза дёрнулись в улыбке.
— Хорошо, что вы вернулись… сержант Страйкер.
«Сержант Страйкер…» — донеслись до него слова.
Теперь он смотрел в окно из крошечной комнатки в пансионе «Старой леди Крейн», которая внезапно стала его домом.
«Да, сержант Страйкер снова в деле».
Снаружи всё выглядело странно: деревья, поля и холмы вместо небоскрёбов и машин. Звуки сверчков вместо сирен. Сосновый воздух вместо смога. Крик-Сити погрузился в ночь и расцвёл красотой, о существовании которой он и забыл.