Как стать чудовищно культурным | страница 5
* Немецкий город.
* Персонаж известного романа, по которому снят знаменитый фильм: «Любекка, первая жена».
* Форма из сицилийского диалекта, используемая плакальщицами Конка д'Оро: «Lu becca matri! Lu pollo lu becca lu granoturcu!». (Клюй, матушка! Клюй, как курочка кукурузу!).
КАПОНЕ
* Говорится о курице, откормленной определенным образом.
* Харизматичная фигура древнего римлянина, известного своей неподкупностью («Цензор Капоне»).
* Знаменитый итало — американский гангстер тридцатых годов.
* Говорится о человеке с большой головой; означает «головастый».
ЮВЕНАЛ
* Радостный и веселый человек.
* Праздничный день, который в латинском календаре выпадал преимущественно на пятницу.
* Древнеримский поэт.
* Очень меркантильный подросток.
ЛИВИНГСТОН
* Знаменитый национальный парк в США, где можно кормить медведей, удобно сидя в машине и наблюдая за удивительными гейзерами.
* Известный американский журналист, который нашел в Центральной Африке английского исследователя Стэнли, поприветствовав его фразой «Доктор Стэнли, полагаю?».
* Известный английский исследователь, потерянный в Африке и найденный американским журналистом Стэнли, который поприветствовал его фразой «Доктор Ливингстон, полагаю?».
* Спальня для гостей, рядом с гостиной в домах викторианской Англии.
МЕТТЕРНИХ
* Имя известной английской леди, любовником которой был егерь («любовник леди Меттерних»).
* Знаменитый немецкий истребитель времен Второй Мировой войны («эскадрилья Меттерних 109»).
* Австрийский государственный деятель, высокопоставленный представитель Венского конгресса.
* Вид дипломатии. Более известен, как «Венская ромовая баба».
КАНДИНСКИЙ
* Анархист прошлого века, казненный в Мадриде на Пласа Майор, в 1848 г.
* Художник — абстракционист, принадлежавший к группе „Синий Всадник“.
* Национальный венгерский десерт.
* Левый нападающий французской команды Сент — Этьена.
МАСАНИЕЛЛО
* Безумный неаполитанский мотоциклист XIX века.
* Музыкальный инструмент с одной струной, используемый в Пьедигротте.
* Неаполитанский революционный герой.
* Персонаж фольклорного произведения Раффаэле Вивиани.
АЗЗИМО
* Без дрожжей.
* Тщательно причесанный и набриолиненный.
* Римское проклятие при ударе молотка по пальцу.
* Физический родственник, сын двоюродного брата сестры.
* Астрономическая точка, показываемая астролябией.
КАПОГРОССИ
* Вместе с Капо Берта и Капо Меле, знаменитый подъем, по которому проходят победители Милан — Сан — Ремо.
* Замечательный радиокомментарий, придуманный Брамиери, «Уэ, Капогросси… как дела?»
 
                        
                     
                        
                     
                        
                    