Полный курс гипноза. Паттерны гипнотических техник Милтона Эриксона | страница 72



Теперь Хаксли полностью погрузился в состояние глубокого транса. Здесь отмечается одно из наиболее интересных отличий в лингвистическом поведении испытуемых в глубоких сомнамбулических трансах, противополагаемых либо нормальным состояниям сознания, либо поведению во время наведения транса в состояниях легкого и среднего транса. В связанных с гипнозом состояниях сознания, отличающихся от глубокого сомнамбулического транса, и в нормальных состояниях осознания люди реагируют на определенные высказывания, которым придана форма вопросов, как на приказания. Например, обычно взрослый носитель английского языка на вопросы наподобие

Можете ли вы положить руки себе на бедра?

Лежат ли ваши руки на бедрах?

отвечает так, как будто ему было дано приказание

Положите руки себе на бедра!

В частности, типичная реакция человека, которому адресованы такие вопросы, сводится к тому, что он кладет руки себе на бедра. В рамках трансформационно-лингвистической модели языка эти феномены известны как разговорные постулаты (Lakoff & Gordon, 1973). В сущности, этот процесс протекает следующим образом: если я хочу заставить вас совершить какое-то действие, но не хочу давать вам прямого приказания совершить его, я могу избрать любую из пресуппозиций команды, которую вы должны выполнить, и представить эту пресуппозицию в форме вопроса «да или нет». (Описание формального понятия пресуппозиции


см. в «Структура магии», том I, главы 3, 4 и приложение В, а также в приложении к этой книге.) В частности, одна из пресуппозиций приказа

Положите руки себе на бедра состоит в том, что вы способны положить руки себе на бедра, вы в состоянии это сделать. Поскольку это пресуппозиция команды, получается, что просто спрашивая вас, можете ли вы сделать это, я «вежливо» довожу до вас команду в форме вопроса.

Команда      Пресуппозиция

Положите руки себе      Вы можете положить руки

на бедра!      себе на бедра.

в силу принципа


разговорных постулатов

Можете ли вы положить        Положите руки себе

руки себе на бедра?      на бедра!

Продолжая следовать лингвистической терминологии, мы имеем понятия поверхностной структуры - фактической формы, которая присуща произнесенному утверждению, и глубинной структуры - репрезентации смысла, содержащегося в поверхностной структуре. Примечательная особенность этих видов высказываний состоит в том, что они вызывают эффект, отличный от эффекта, который дает смысл глубинной структуры. Другими словами, извлечение буквальной глубинной структуры из поверхностной структуры - это нормальный процесс, посредством которого мы понимаем коммуникацию другого человека. Однако в этих конкретных случаях мы делаем дополнительный шаг при извлечении смысла. Так, если буквальным глубинно-структурным смыслом является пресуппозиция команды в форме вопроса «да или нет», то мы воспринимаем коммуникацию как подобную команду, а не как буквальное вопросительное содержание глубинной структуры.