Япония в эпоху Хэйан (794-1185) | страница 127




41. Надпись на мече Сётоку-тайси[1151] в четыре иероглифа.

«Лес имбиря Огненной крысы» — инкрустация на обратной стороне меча. Это значит — перережем горло министру Мононобэ-но Мория[1152].


42. Надпись на дощечке, сделанная Кобо дайси и указывающая, что здесь захоронена чудотворная жемчужина, исполнительница обета.

Говорят, что на дощечке, указывающей, что здесь захоронена чудотворная жемчужина, исполнительница обета, Кобо дайси написал: «Гора в Муро устремляет все свои помыслы к пикам, бамбуку, глазам, дну, земле, сердцу и воде». Эту надпись невозможно понять и в наши дни.


43. Десять учеников Кобо дайси.

Говорят, что из десяти учеников Кобо дайси пять остались в его храме, а остальные перешли служить в другие храмы. «Содзё»[1153] Синдзэй отправился в храм Сингодзи, «содзё» Синга — храм Дзёгадзи, «содзу»[1154] Дзицуэ — в Тодзи, «содзё» Синдзэн — в Кимбусэндзи, а принц Синнё — в Тёсёдзи.


44. О том, как бродячий монах Дзога бежал впереди «содзу» Дзиэ, чтобы провозгласить о радости[1155].


45. О том, как в храме читали трактат «Вэй ши лунь»[1156].

Когда монахи читали наизусть трактат «Вэй ши лунь», начав с первого свитка и дойдя до последнего, десятого, под сосной у кельи монаха пресветлое божество святилища Касуга начало танцевать. Было это так трогательно и интересно.


46. О том, как Гэнхин оставил пост «рисси».

Говорят, что Гэнхин впервые был назначен «рисси» в пятом году Конин[1157]. Уходя с поста, он сложил стихотворение: «Умылся в чистом течении реки Мива, дабы к рукавам опять не пристала скверна».


47. О том, как он же уходил с поста «дайсодзу».

Говорят, что Гэнхин, уходя с поста «дайсодзу», сложил такое стихотворение: «В далекой от столицы стране горы и реки чисты, много всего, но не жить мне в твоей столице государь». Еще рассказывают, что когда Гэнхин, покинув столицу, направлялся в провинцию, по дороге ему повстречалась женщина и преподнесла свое одеяние, приложив к нему стихотворение: «Не я дала тебе эти китайские одежды, прекрасные, словно берега реки Мива, и не я их получила от кого-то».


48. О силе веры моего умершего отца Оэ-но Нарихира[1158].

Некто рассказывал[1159]: «Мой отец был верующим человеком. Каждый день, не ленясь, он усердно молился и читал сутры. Это так и одновременно не так. Вера его была очень крепкой, об ином отец и не думал. Еще нужно сказать, что отец часто молился. Обычно он был одет в простую, словно у монаха одежду — каригину с мягким воротником, в руках у него были четки с пятьюдесятью жемчужинами. Он не спорил о том, что нельзя есть рыбу, а необходимо употреблять только овощи. Хотя он и ел источающее противный запах мясо, он всегда говорил своим ученикам: „Помогите учителям — Конфуцию и его ученику Янь Юаню