Дьявольская секта | страница 57
Он сказал:
– Только что доставили мой поднос, теперь мы можем сравнить его с вашим.
Я снял с себя ремни с баллонами и пояс с грузом.
– Я приду, как только– обсохну.
– Вы можете с этим плавать на глубине? – спросил профессор, с любопытством разглядывая акваланг.
– Все зависит от того, на какой глубине, – уклончиво ответил я. – Глубже, чем на сто двадцать футов, мне погружаться пока не доводилось.
– Возможно, этого будет достаточно, – сказал Фаллон. – Знаете, Уил, вы можете быть нам весьма полезны: нам придется обследовать естественные колодцы. Постарайтесь не задерживаться, – переменил он тему разговора.
Рядом с бассейном располагалось несколько кабинок для переодевания. В одной из них я принял душ, обтерся полотенцем, облачился в махровый халат и пошел в дом. Входя через створчатые двери, я услышал, как Фаллон говорит:
– Я заподозрил, что весь секрет заключается в виноградных листьях, и отдал поднос криптографу. Ключом к разгадке могло быть количество прожилок на листе или угол наклона листьев по отношению к стеблю, или же комбинация этих факторов. Парень все изучил тщательнейшим образом и результаты заложил в компьютер, но не получил ровным счетом никаких результатов.
Идея была оригинальной, но абсолютно неверной. Я подошел к столу взглянуть на два лежащие на нем предмета.
– Теперь, когда у нас есть оба подноса, – сказал Фаллон, – мы сможем сравнить их и, возможно, разгадать тайну послания Виверо.
– О каких подносах идет речь? – поинтересовался я.
Фаллон вскинул голову и вытаращил на меня глаза:
– Вот об этих, что перед вами на столе!
У Холстеда задергалась щека.
– Но я не вижу там никаких подносов, – невозмутимо заметил я, с интересом наблюдая, как лицо Фаллона багровеет.
– Да в своем ли вы уме? – заикаясь, спросил профессор. – Тогда что же это такое, по-вашему? Летающие тарелки?
– Шутки в сторону! – гневно воскликнул Холстед, испепеляя меня взглядом. – Мурвиль называл эти предметы подносами. Хуан де Виверо тоже писал о подносе, как и Гусан в своем письме Геррику!
– А мне на всех них наплевать, – откровенно признался я. – Если подводную лодку назвать аэропланом, она от этого не полетит. Старик Виверо, изготовивший эти вещицы, не называл их подносами. Ведь не говорит же он в своем письме: «Вот, мои мальчики, я посылаю вам в подарок парочку замечательных подносов!» Давайте проверим, как там сказано на самом деле. Где письмо?
Фаллон скользнул по мне ледяным взглядом и полез в свой портфель за переводом манускрипта.