Неизвестная Астрид Линдгрен: редактор, издатель, руководитель | страница 92



 – а этого пока что никто не знает. […]

Единственное, что меня огорчает: я не могу посвятить себя только книгам – а именно этим мне хотелось бы заниматься больше всего на свете, потому что нельзя быть настоящим художником со всеми его провалами и неудачами и при этом зарабатывать деньги на содержание жены и пятерых детей. И наконец, у меня ни в коем разе нет амбиций писать сложно, – напротив, я думаю, что мои книги гораздо проще и доступнее, чем большинство других, ведь я антиинтеллектуал! Вот ты, Астрид, не написала ни одной плохой книги, но ты находишься на таком уровне, где люди (включая нижеподписавшегося) предъявляют к писателю высочайшие требования. Положение незавидное. У тебя нет возможности сделать осечку, говоришь ты, и все же, по-моему, она у тебя есть – ты не потеряешь ни в творческом плане, ни в деньгах. Ты можешь сделать планку метр двадцать и справиться с такой высотой, и люди будут рукоплескать тебе. А если не справишься, то я буду аплодировать еще громче.

Я знаю, что говорю, хотя, возможно, мне не всегда удается ясно выражать свои мысли, во всяком случае в письмах, но можешь быть уверена, я тщательнейшим образом обдумал все, о чем написал; на протяжении многих лет я общался с писателями и художниками и потратил изрядную часть своей молодости и зрелости на бесплодные беседы об искусстве, о черте и чертовой бабушке. При всем том я, разумеется, могу ошибаться – для дурака мудрость в безумии. Мы говорим о таких сложных вопросах и оставляем такой зазор для разного рода недопонимания – прошу тебя Астрид, пойми меня правильно! А кроме того, запрещаю тебе оправдываться и извиняться! Ведь ты богиня, а богине не пристало оправдываться. Это как если Бог будет извиняться за то, что выпало слишком много осадков или лето вышло чересчур солнечным. Тогда уж на него набросятся все фермеры мира с просьбами и пожеланиями по части погоды. А ведь и у богов бывают проколы, но они за них не извиняются – это наша участь, простых смертных. Хотел бы и я быть Богом и избежать извинений, но я пока что не Бог. А маленькие муравьишки во все времена сетовали на богов – это очень по-человечески.

Твой покорный слуга,
Леннарт».

За куртуазными формулировками сквозит плохо скрываемое раздражение. Всегда учтивая и любезная в переписке Астрид едва сдерживает гнев. Но Леннарт Хельсинг не сдается, когда видит, что Астрид разозлена, а, напротив, заостряет конфликт.

На первый взгляд их переписка носит очень личный характер. Астрид защищает свою творческую манеру и свою позицию руководителя детской редакции. Хельсинг жалуется на низкое роялти с продажи «Алфавита». Но за этими письмами стоит нечто большее: в них обсуждаются условия, при которых возможно литературное творчество. Леннарт Хельсинг – утопист, который хочет изменить систему и внедрить новые правила. Он пытается раздвинуть границы и требует от издательства большей смелости. Астрид Линдгрен реалист и прагматик. У нее за плечами двадцатилетний опыт работы в издательстве, она прекрасно знает, как устроен шведский книжный рынок. Она возглавляет издательство, которое больше чем кто-либо еще способствовало тому, что качество детских книг в Швеции существенно выросло.