Это Россия, детка! | страница 15



В 23:30 пришло время ехать домой. Так как мы были не в пешей доступности от метро, Юлия убедилась, что я сел в маршрутку.

Теперь, чтобы вы поняли, что произошло дальше, сначала я должен рассказать вам об одном из моих уроков русского языка на Западе. Однажды я спросил своего профессора, как по-русски сказать «сэр». На Западе, спрашивая путь, можно сказать: «Простите, сэр, вы не знаете, как добраться до…?» Поэтому я подумал, что полезно будет понять, как то же самое сказать на русском, так как было очевидно, что я стану часто теряться в России. Мне было важно узнать, как обращаться к людям в уважительной форме. Ответ моего профессора оказался прост: «Ты можешь сказать „Господин“»…

Я ехал на переднем сиденье (на пассажирском, рядом с водителем). Играла песня на английском. Не помню точно, какая именно, но это было и неважно. Главное лишь отметить, что песня была на английском. Поэтому мне стало любопытно, насколько хорошо водитель говорил по-английски, и я спросил, понимает ли он, о чем поют в песне. Он ответил, что не понял совсем ничего. В этот момент он совершенно точно понял, что я иностранец (если он еще раньше не заметил моего акцента). Когда мы доехали до метро, я вытащил немного наличных из кармана, открыл дверь рядом с собой и, выходя, протянул ему наличные со словами…

«СПАСИБО ВАМ БОЛЬШОЕ, ГОСПОДИН!»

…Он сразу же рассмеялся! Я удивился и подумал, что его рассмешил мой акцент, возможно, он звучал забавно, но я не был точно уверен, что именно случилось. Как только я добрался до дома, позвонил Юлии по новому телефону, который она помогла мне купить, и рассказал ей эту историю. Едва я упомянул, что сказал водителю, она тоже рассмеялась. «Какого черта происходит?» — подумал я тогда.

Юлия объяснила мне, что слово «господин» — это устаревшее официальное обращение, которое использовалось, например, между хозяином и его слугой. Позже я рассказывал эту историю про «господина» своим ученикам, когда начал преподавать английский в России.

Они не только смеялись над этим, но и шутливо складывали руки в молитвенном жесте со словами «Ох, господин Джастин наш». Чертовы детишки, хотя они были великолепны.

До сих пор я часто рассказываю людям эту историю. Это замечательный пример забавных и курьезных ситуаций, в которые можно попасть из-за нового, незнакомого языка. И хотя в тот момент мне было довольно неприятно, что водитель посмеялся надо мной, сейчас я точно могу вспоминать это как смешную историю, которая навсегда останется в моей памяти. И это именно то, ради чего стоит путешествовать и жить в другой стране — ради невероятных воспоминаний.