Родители королей | страница 16
Мужчина демонстративно опускает оружие дулом вниз.
Я бью ладонью по дулу автомата Вали, очередь проходит по осколкам витрин и чудом уцелевшим манекенам.
— Ты что, не видишь — он не стреляет?
— Мало ли кто не стреляет.
— Он мог. Но не выстрелил.
Мужчина мягко спрыгивает на асфальт и приближается. Быстро, но без лишней торопливости. Он внимательно смотрит на кулек, из которого торчат ножки Фенрира в синих джинсовых ботиночках.
— Это и есть ребенок, который защитит Землю от взрыва Сверхновой?
— Ты ас, — говорю я, и недоуменно смотрю в его лицо. Странно, но я действительно его не знаю.
— Я Бор, отец Всеотца, — говорит он, — у меня тут вертолет, давайте по-быстрому.
— Ты помогаешь мне? — удивляюсь я.
— Очень важно отличать вещи, которых можно избежать, от вещей, которых избежать нельзя. Все изменится и все погибнет — вовсе не одно и то же. Уж кому это понимать, как не женщине, родившей ребенка от горя[2]. Вперед!
— Твои дети считают иначе.
— Ну, недаром я не захотел править сам, — ухмыляется он, — власть очень портит зрение. Во всех смыслах. Я когда еще говорил Одину… Пойдем, Локи.
Я киваю и иду вверх — по полуразрушенной лестнице торгового центра. Вали, помедлив, следует за мной.
Рагнарёк состоится.
4. Напряжение
Светловолосая девушка рывком садится на постели и тяжело дышит.
Комната вокруг нее заставлена мебелью. Вокруг кровати притиснуты один к другому шкафы, тумбочки, трюмо, кресла — только узкий проход ведет к двери. Кровать застелена нежнейшими шелковыми простынями, одеяло из мягкого серебристого меха валяется в ногах. Мех побит молью и пахнет сундуком.
Девушка сползает с кровати и медленно, прихрамывая, идет из комнаты прочь. Сначала — лишь бы отсюда; но сквозь темный узкий коридор сочится полоска света и тянет теплым запахом.
На кухне за антикварным, застеленным свежей клеенкой столиком сидит Петеан Навиген и ест суп из кастрюли, которую держит на коленях.
Девушка некоторое время смотрит на Петеана. Тот смущается и откладывает ложку. Потом осторожно ставит кастрюлю на стол. На коленях у него обнаруживается свернутый плед — подложен, чтобы не обжечь колен горячей кастрюлей сквозь ночную рубашку.
— Эээ… извините, — робко говорит он, — я так соскучился по горячей еде…
Девушка механическим жестом достает из шкафа глубокую тарелку и поварешку, наливает суп и убирает кастрюлю на плиту. Все с тем же замершим выражением лица она нарезает хлеб, достает с ледника початый брусок масла и ставит перед Навигеном.