Родители королей | страница 16



Мужчина демонстративно опускает оружие дулом вниз.

Я бью ладонью по дулу автомата Вали, очередь проходит по осколкам витрин и чудом уцелевшим манекенам.

— Ты что, не видишь — он не стреляет?

— Мало ли кто не стреляет.

— Он мог. Но не выстрелил.


Мужчина мягко спрыгивает на асфальт и приближается. Быстро, но без лишней торопливости. Он внимательно смотрит на кулек, из которого торчат ножки Фенрира в синих джинсовых ботиночках.


— Это и есть ребенок, который защитит Землю от взрыва Сверхновой?

— Ты ас, — говорю я, и недоуменно смотрю в его лицо. Странно, но я действительно его не знаю.

— Я Бор, отец Всеотца, — говорит он, — у меня тут вертолет, давайте по-быстрому.

— Ты помогаешь мне? — удивляюсь я.

— Очень важно отличать вещи, которых можно избежать, от вещей, которых избежать нельзя. Все изменится и все погибнет — вовсе не одно и то же. Уж кому это понимать, как не женщине, родившей ребенка от горя[2]. Вперед!

— Твои дети считают иначе.

— Ну, недаром я не захотел править сам, — ухмыляется он, — власть очень портит зрение. Во всех смыслах. Я когда еще говорил Одину… Пойдем, Локи.


Я киваю и иду вверх — по полуразрушенной лестнице торгового центра. Вали, помедлив, следует за мной.

Рагнарёк состоится.

4. Напряжение

Светловолосая девушка рывком садится на постели и тяжело дышит.

Комната вокруг нее заставлена мебелью. Вокруг кровати притиснуты один к другому шкафы, тумбочки, трюмо, кресла — только узкий проход ведет к двери. Кровать застелена нежнейшими шелковыми простынями, одеяло из мягкого серебристого меха валяется в ногах. Мех побит молью и пахнет сундуком.

Девушка сползает с кровати и медленно, прихрамывая, идет из комнаты прочь. Сначала — лишь бы отсюда; но сквозь темный узкий коридор сочится полоска света и тянет теплым запахом.

На кухне за антикварным, застеленным свежей клеенкой столиком сидит Петеан Навиген и ест суп из кастрюли, которую держит на коленях.

Девушка некоторое время смотрит на Петеана. Тот смущается и откладывает ложку. Потом осторожно ставит кастрюлю на стол. На коленях у него обнаруживается свернутый плед — подложен, чтобы не обжечь колен горячей кастрюлей сквозь ночную рубашку.

— Эээ… извините, — робко говорит он, — я так соскучился по горячей еде…

Девушка механическим жестом достает из шкафа глубокую тарелку и поварешку, наливает суп и убирает кастрюлю на плиту. Все с тем же замершим выражением лица она нарезает хлеб, достает с ледника початый брусок масла и ставит перед Навигеном.