Самая длинная ночь | страница 126



М а с к а (начальственно). Что там у вас? Пора начинать коронацию.

П р и н ц (обращаясь к маскам). Сейчас мы начнем коронацию, господа. Я стану годом. Но мне совсем не безразлично, каким годом я стану. Я хотел бы стать Счастливым Годом, господа!

М а с к и. Счастливым?

— Для кого?

П р и н ц. Для всех! Для вас и для этой бедной девочки. (Выходит вперед Эль.) Она забыла свое имя и не может встретиться с отцом.


Один из гостей выходит вперед, снимает маску.

Это  А н к е р.


А н к е р. Что такое? Да это же моя служанка Эль!

М а с к и (возмущенно шепчутся). Служанка!

— Вы слышите: служанка!

— Здесь служанка!

А н к е р. Ты как попала сюда? Марш в таверну разносить кружки!

П р и н ц. Нет-нет, не гоните ее! Я не могу быть счастлив, когда она несчастлива!

А н к е р. А я не могу быть счастлив, когда она счастлива! Это хорошая, выгодная служанка. Если отец заберет ее, кто будет служить в моей таверне? Кто?

М а с к и. Кто будет прислуживать в таверне? Кто?

— Если каждой служанке вернуть имя, у нас вообще не останется служанок!

— Кто будет нам прислуживать?

— Кто будет на нас работать? Кто?

А н к е р. Ну я тебе покажу, негодница! Дай только вернуться домой! (Хватает Эль за ухо.)

П р и н ц. Не смейте трогать ее! Не то я вообще не стану годом! Я не надену корону!

М и н и с т р  П р о ш л о г о. Правильно! Молодец принц!

М и н и с т р  Б у д у щ е г о. Не слушайте его, принц! Он хочет погубить нас всех! Вы должны надеть корону!

П р и н ц. Либо я стану Счастливым Годом, либо не стану годом совсем! Я не надену корону!

М а с к и. Он потерял рассудок!

— Он не понимает, что говорит!

— Он не в своем уме!

— Объясните же ему!

М и н и с т р  Б у д у щ е г о. Если вы не наденете корону, жизнь в нашем королевстве остановится! Все уйдет в прошлое! Все погибнет! Вы сами погибнете! Погибнет эта девчонка! Погибнет ее отец, с которым она все-таки могла бы когда-нибудь встретиться! Все, все погибнет. (Эль.) Ты погибнешь!

Э л ь. Уж лучше совсем погибнуть, чем жить без имени!

М а с к и (возбужденно шепчутся). Придется вернуть ей имя…

— Придется!

— Со временем…

— Ну разумеется.

— Я согласен.

— Так и быть: верните ей имя, господин Министр Прошлого!

М и н и с т р  П р о ш л о г о. А вот и не верну!

М а с к а. Что такое? Вы уволены!

М и н и с т р  П р о ш л о г о. Мы еще посмотрим теперь, кто кого уволит. Принц, вы никогда не станете Счастливым Годом, если в королевстве будут командовать они. Предположим, я отдам ей имя. Она вернется к Анкеру и опять с утра до ночи будет слышать одно: «Девчонка, эль! Неси эль! Подай эль!» Не пройдет и недели, как она снова забудет, как ее зовут.