Эва Эвергрин, полуволшебная ведьма | страница 46
– Вы почти пробились! – закричали из-под палубы. – Еще чуть-чуть!
– Пожалуйста, скорее, вода поднимается! – взмолился другой голос.
Теперь уже спасатели снова забрались на корабль и стали торопливо растаскивать оставшиеся камни. Они из последних сил толкали огромный валун, так что деревянная палуба под ним затрещала.
Я попробовала поднять руку, хотя сама едва держалась на ногах.
Задыхаясь, прошептала:
– Я помогу…
– Берегись! – заорал какой-то матрос.
Валун скатился за борт, подняв такую волну, что корабль еще больше накренился. Вода хлынула на палубу. Спасатели с воплями ухватились за сломанные поручни.
– Стойте, я еще не закончила… – просипела я.
Перед глазами плясали солнечные блики на волнах. Требовалось новое заклинание, залатать пробоину, пока корабль не затонул со всеми, кто есть на борту.
Я шагнула вперед на трясущихся ногах и указала на корабль волшебной палочкой:
– Стань стеной против воды, корабль сохранит нас от беды!
Вдруг передо мной мелькнуло синее небо, желтое солнце, а потом наступила темнота.
Чей-то голос звал меня по имени. Рин?
В глазах все расплывалось, но кто-то меня подхватил, чтобы я не ударилась о камни. С горьким чувством разочарования я поняла, что случилось.
Я потратила слишком много магии и в результате потеряла сознание.
Рин тихонько сказала:
– Эвочка, все хорошо! Ты уже достаточно сделала. Спасатели почти всех вывели с корабля.
– Там опасно, – пробормотала я, силясь встать. – Я мало магии вложила в заклинание, вряд ли оно долго продержится. Вода опять хлынет в пробоину, и корабль пойдет ко дну. Чары временные, надо обновить…
В глазах снова потемнело. Меня утягивало в сон.
В голосе мэра звучала тревога:
– Временные чары? Это недопустимо!
– Не беспокойся ни о чем, – сказала Рин. – Спи, Эва!
Глава 10
Волшебная просьба
Еще толком не проснувшись, я почувствовала дикую боль во всем теле. Я сидела, прислонясь к скале, лицом к открытому морю. Мои плечи укрывала зеленая куртка Рин. Черное платье было все в дырах, да еще, когда падала, я ободрала себе ладони в кровь. Меня била дрожь, зубы стучали. Магию я потратила всю, до капли. Так я и сидела, кутаясь в куртку Рин, и тряслась от холода, идущего изнутри, хотя день был теплый.
Мимо не спеша проплывали лодки. На «Хьодо» толпились моряки. Рин увозила на тачке обломки досок с палубы.
Я стала осторожно спускаться. Корпус корабля треснул, но все еще держался на плаву. Трап окончательно расчистили. Я перепрыгнула со скалы на палубу. На меня стали оглядываться.