Полночный единорог | страница 80



Покончив с работой точно в срок, девочки улеглись на мягкий ковёр густой травы. Они были совершенно измотаны. Сквозь закрывающие небо тернии проглядывали клочья ослепительно-розовых облаков. Судя по всему, солнце только начинало садиться, а значит, садовнице придётся их отпустить.

Рибстон отправился к улью, чтобы уладить всё с пчёлами. Прохладный ветерок доносил до принцесс лишь обрывки их разговора:

– Не стоит говорить об этом хозяйке… Мы просто помогли… Такая милая девочка, разве я мог…

Пчёлы одобрительно зажужжали в знак согласия, и Алетта ощутила непривычную для неё смесь благодарности и сожаления. Этот славный эльф ничем не заслужил её изначальной враждебности, он помог им, рискуя собой, и девочка искренне надеялась, что он не попадёт из-за этого в неприятности. Как хорошо, что Одри сумела найти с ним общий язык!

Окружённые шипами розовые пятна вскоре стали темнеть, и вот, когда на небе зажглись первые звёзды, хозяйка сада вернулась, чтобы проверить, исполнили ли девочки условия сделки. Алетта и Одри гордо стояли у полных корзин. Садовница осмотрела ближайшее к ним дерево.

– Ни одного яблока. Очень хорошо, – отметила она, скривив губы в подобии улыбки.

Переходя от дерева к дереву, старуха внимательно проверяла каждую веточку, стараясь обнаружить хоть один незамеченный сёстрами плод. Но чем дальше она продвигалась вдоль посадок, тем сложнее ей удавалось скрыть своё разочарование.

– И снова никаких яблок. Ни одного, – сказала она, глядя на девочек с подозрением.

Устав от этого малоинтересного занятия, она поручила стражникам проверить оставшиеся деревья вместо неё. Пчёлы послушно вылетели из улья и, разбившись на небольшие группы, приступили к работе. Но им тоже не удалось найти ни одного забытого на дереве плода, даже самого крошечного и недозрелого. Отделившись от собратьев, одна из пчёл подлетела к уху садовницы и отчиталась о результатах проверки. Та напряглась и со злостью повернулась к сёстрам.

– Не может быть, чтобы вы сделали это сами! – закричала она. – Признавайтесь, как вам это удалось?

– Это не имеет никакого отношения к нашему уговору, – уверенно ответила ей Алетта. – Вы обещали, что отпустите нас, если мы соберём все яблоки в корзины до заката солнца. Мы выполнили свою часть сделки.

– Нет! – возразила старая ведьма. – Это мой сад! И мне судить, выполнили вы условие или нет. Думаете, я не знаю, что здесь произошло? Обман! Предательство! Рибстон, как ты посмел помочь этим девчонкам?