Герцог-дьявол | страница 69



– Недолго длилось его отсутствие. Стоило ли вообще уезжать.

– Он прибудет с визитом – и сразу же уедет.

А зачем Гарри нужен этот визит? Однако у Габриэля не было времени на раздумья. Он уже давно отказался от попыток понять Гарри.

Габриэль спустился вниз, открыл садовую калитку, затем поднялся по лестнице в библиотеку. Устроившись поудобнее в кресле, он вынул карманные часы и положил на диван рядом с собой.

Некоторое время назад он поместил еще одно объявление в газету. «Пастушка, в то же время, в том же месте 10 июня». Через двадцать минут станет ясно, увидела ли она это объявление и решила ли на него откликнуться.

Сегодня он не принес с собой шампанского, что явилось свидетельством его плохих предчувствий. В прошлый раз она ушла будто… окончательно. И все же…

Время тянулось медленно. Мысли о парламентском билле и воспоминания о прежних победах не могли его отвлечь. Он изо всех сил старался не смотреть на часы, и тем не менее через каждые пять минут его взгляд падал на циферблат.

Пробило десять, потом пять минут одиннадцатого. В десять минут одиннадцатого заскрипели половицы. Его сердце бешено забилось. Он был почти готов вскочить и броситься к дверям, однако среди вечерних теней никто не появился. Это был всего лишь обычный звук, который нередко издают по ночам старые дома.

В двадцать минут одиннадцатого он смирился: она не придет! Острота, с которой он переживал свое разочарование, поразила герцога.

В двадцать пять минут одиннадцатого он спустился к выходу и сказал слуге:

– Закрой за мной, а потом уходи сам и запри садовую калитку.

Он вышел в сырую ночную прохладу. «Черт… черт… черт… Ты осел, Лэнгфорд!»


Аманда вошла в типографию мистера Питерсона на Стренде и стряхнула капли дождя с накидки. Несмотря на противный моросящий дождь, она не осмелилась манкировать этим ежедневным визитом по пути домой.

Ее настроение вполне соответствовало мрачному дню. Мысль о новом приглашении Лэнгфорда не покидала ее с прошлого вечера, когда, остро осознавая болезненность потери, она все-таки пришла к заключению не ходить к нему.

Решение далось ей нелегко. Ей так хотелось откликнуться на его зов. Ей льстило, что герцог продолжает искать с ней встреч. Конечно, она не заблуждалась относительно характера его интереса. Она привлекла мужчину, которому наскучили бесчисленные светские интрижки, и была для него чем-то абсолютно новым и неожиданным. Тем не менее его притяжение было очень сильным. Возможно, он и не испытывал к ней ничего по-настоящему глубокого во время их последней встречи, но ведь она умела ценить малейшую теплоту, в которой жизнь ей до сих пор отказывала.