Герцог-дьявол | страница 62
– Вы хотите сказать, что вам было неприятно? Я не знала.
Он рассмеялся и поцеловал ее.
– Напротив, мне было очень приятно, однако я ощущал некоторое несовершенство произошедшего из-за его незавершенности.
– Вы во всем ищете совершенство? У герцогов высокие стандарты, как я вижу.
– Нет никакого смысла делать что-либо, если вы не можете сделать это хорошо. Этому учил меня отец. Конечно, он имел в виду не то, чем мы с вами только что занимались.
– Он имел в виду какие-то герцогские дела, я полагаю.
– Всякие дела. Просто не то, чем мы занимались. По крайней мере, я так думаю. Хотя кто его знает. Мне никогда не приходило в голову, что он мог подразумевать и совершенство в чувственных удовольствиях. Если это действительно так, мое восхищение родителем возрастет в десять раз.
Он притянул ее к себе. Одно мгновение неловкости и напряжения – и Аманда расслабилась, прильнув к нему.
– Вы изумительны, когда свободны от своих доспехов, пастушка.
– Я думала, меня зовут Алиса. И мне кажется, любая женщина красивее обнаженной, чем в одежде.
– Как ни странно, вы заблуждаетесь. Многие, сбросив одежду, становятся ужасно стеснительными, замкнутыми и сверхосторожными, но вы совсем напротив – свободны и открыты.
Аманда приподнялась на локтях и взглянула на него сверху вниз.
– И что же я вам еще открыла, кроме своего тела?
Герцог провел рукой по ее лицу.
– Что у вас за стеной из страха скрывается прекрасное сердце. – Он притянул к себе ее голову и поцеловал. – Вам не следует меня бояться. Вы доверились мне сегодня и поняли, что мне можно доверять во всем.
На лице Аманды появилось нечто похожее на удивление.
Габриэль сел и протянул руку за сюртуком, нащупал в кармане бархатный мешочек, а затем снова лег рядом с Амандой.
Он перевернул ее на спину и извлек из мешочка медальон. Было не совсем удобно вручать ей этот подарок, но ему очень хотелось. Он понимал, что она нечасто получала подарки. Он положил медальон ей на грудь. Она перевела взгляд на украшение, подняла и стала рассматривать в лунном свете. Серебристые искорки поблескивали в гранях камня.
Казалось, подарок смутил Аманду.
– Это вам, – сказал Габриэль.
– Плата?
– Мне не за что вам платить – разве что за превосходное испытание моей чести.
– Мне кажется, вы говорили, что вам понравилось.
Он рассмеялся, взял медальон и снова положил ей на грудь.
– Да, понравилось. Как бы то ни было, это всего лишь скромный подарок женщине, которой удалось развлечь пресыщенного мужчину. Вы можете продать его, если захотите. Я вручаю его вам в знак искренней привязанности и без всяких условий.