Герцог-дьявол | страница 103



К двери подошел сам Гарри.

– Как хорошо, что ты пришел, Габи.

– Я не мог допустить, чтобы ты уехал из города, не повидавшись со мной.

– Да, разумеется. Но я попросил тебя прийти вовсе не по этой причине. Признаюсь, я прибег к уловке. Мне нужен совет. Точнее, совет нужен одному моему другу.

– Не по поводу женщин, надеюсь. В данный момент я подвергаю сомнению все свои познания, касающиеся этого вопроса.

– Ты говоришь странные вещи. Тебе что, пришлось пережить поражение?

– Да, и весьма сокрушительное. Тем не менее, если смогу, я, конечно, дам совет.

– Он не касается женщины. Пройдем со мной, и я все тебе объясню.

Он проследовал за Гарри в библиотеку. Там сидел какой-то человек. Очень нервный, судя по тому, как он подскочил при появлении Габриэля. Среднего роста и худой, с уже редеющими рыжими кудрями. Среди черт его удлиненного бледного лица самым выдающимся был крупный орлиный нос. Природа, видимо, решила преждевременно состарить его – он выглядел лет на двадцать старше Гарри, но Габриэль решил, что ему вряд ли больше тридцати.

Гарри представил незнакомца как Томаса Стиллуэлла.

– Стиллуэлл работает в Британском музее, – пояснил Гарри. – Мы знакомы уже лет пять, он позволяет мне рыться в тамошних хранилищах. У него возникла серьезная проблема.

– Проще говоря, у нас произошла кража, – выпалил Стиллуэлл. – За пределами музея о ней пока никому не известно. Я доверил эту неприятную новость Гарри по секрету, и он сказал, что вы можете посоветовать, как нам вести себя. Вы понимаете, ситуация весьма деликатная.

Габриэль в недоумении взглянул на Гарри.

– Существует опасность, что кто-то из сотрудников музея будет обвинен либо в самой краже, либо в халатности, – пояснил Гарри. – Меня заинтересовало то, что в нашем районе произошло сразу два похожих преступления. И возможно, похититель – один и тот же человек.

– Но как это случилось?

– Совершенно наглым образом. Поразительно наглым! – воскликнул Стиллуэлл. – Брошь находилась в запертом стенде. Похититель сломал замок, извлек брошь и скрылся. Скорее всего это был один из посетителей. Какой человек способен на столь дерзкий поступок? Без зазрения совести взламывать замок, когда вокруг ходит множество людей?!

– Но это же совершенно другой способ кражи по сравнению с той, что произошла в доме сэра Малкольма, – сказал Габриэль, обращаясь к Гарри.

– Другой, но столь же вызывающий. Я узнал, что похититель проник в дом сэра Малкольма через окно гардеробной на втором этаже. Вор, должно быть, вскарабкался по стене.