Монах - последний зиндзя | страница 62



- Достойный соперник! - сказал Сиро. - Я также не опозорю вашего меча. Вперед!

Шепча молитвы духу своего отца, Ацуи двинулся вперед и нанес удар, целясь в голову противника. Сиро парировал выпад и вытянул свою свободную руку, чтобы захватить Ацуи и притянуть его к себе. Дико извиваясь, Ацуи почувствовал, как его отрывают от седла и бросают на лошадь врага. Он ударился лицом о железную луку седла. Ацуи почувствовал, как ему повернули голову, и понял, что сейчас будет нанесен удар.

Вдруг Сиро произнес звук, похожий на нечто среднее между хрюканьем и стоном. Затем звук раздался вновь, и Ацуи почувствовал, что хватка ослабла. Юноша упал с лошади Сиро, ошарашенно оглядываясь, и увидел свою серую, стоявшую поодаль. Он подбежал к ней и вскочил в седло. Только после этого он оглянулся и посмотрел, что же случилось с Сиро.

Исороку заканчивал отрезать голову Сиро. Он освободил ее из-под шлема и поднял, ухмыляясь, затем привязал голову к седлу и вскочил на лошадь.

Ослабев от ужаса, Ацуи направился к нему.

- Я обязан тебе жизнью!

- Пока он был занят тобой, - пожал плечами Исороку, - я нанес удар кинжалом. Ты и я составили хорошую пару. Давай найдём ещё одного. На этот раз я с ним схвачусь, а ты подкрадешься и ударишь его кинжалом.

"Я едва не был убит, но со мной ничего не случилось, а воин, собиравшийся покончить со мной, теперь мертв, - подумал Ацуи. Единственная возможность пройти через это - ни о чём не думать. Просто сражаться". Ацуи заскрежетал зубами и хлопнул Исороку по плечу:

- Поехали.

Один из воинов Ацуи подскакал к ним:

- Господин Такаши-но Ацуи, вам приказано сейчас же покинуть поле боя! Господин Такаши-но Нотаро повелевает, чтобы вы вернулись в лагерь!

- Нет!

- Пожалуйста, мой господин! - попросил воин, видя, как лицо Ацуи почернело от гнева. - Я только передал вам приказ...

- Тебе лучше поехать, - сказал Исороку. - Твой дядя всё-таки главнокомандующий армии...

- Я сказал, чтобы ты не ввязывался в бой! - жирное лицо главнокомандующего было таким же красным, как и его кимоно военачальника.

- Извините меня, доблестный дядя, но вы приказали мне не вступать в одиночные поединки. Это я помню...

- Я видел, что случилось там, внизу! - глаза Нотаро сузились от гнева. - Если бы я доложил отцу, что воин Муратомо обезглавил тебя, потому что я занимался в это время другим делом и не следил за тобой, то он оставил бы меня без наследства. А теперь убирайся с глаз долой и не приближайся к полю боя, пока сражение не станет всеобщим. Если в этом случае тебя убьют, то здесь не будет моей вины.