Весь Виктор Телегин (Переиздание) | страница 79
— Ну, как поживаешь, Гарри?
Гарри вспомнил, как намедни, чуть ли не на коленях, умолял Наземникуса записать выпивку в долг, но Флетчер был непреклонен. Пришлось применить невидимую мантию…
— Нормально, — выдавил он. — Да, в общем, нормально.
Вернулась Гермиона и мужчинам стало легче.
— Угощайся, Гарри.
Миссис Уизли поставила на стол поднос с дымящимися чашками, кувшинчиком со сливками и такими печенюшками, что от одного их вида рот Гарри наполнился слюной.
— Благодарю, я совсем не голоден, — пробормотал Поттер, проклиная свои провинциальные привычки: лондонцы набрасываются на предложенное угощение, как саранча.
— Гарри!
Гермиона всплеснула руками и сделала такое лицо, что Поттер поспешил взять с подноса чашку.
Борода Мерлина! Какой прекрасный чай! А ведь дома Гарри вынужден заваривать какую-то китайскую дрянь, больше похожую на высушенные тополиные листья, нежели на чай.
Гарри взял с тарелочки печенюшку. Приподнял веки и понял, что Рональд и Гермиона смотрят на него во все глаза. Побагровев, Поттер надкусил печенюшку и не удержался от изумленного восклицания. Он в жизни не едал печенюшек вкуснее.
— Печенье — класс, — ухмыльнулся Рон. — Это все она.
Он протянул руку и шутливо шлепнул Гермиону по жопе, та взвизгнула.
— Что вы себе позволяете, мистер Уизли? — осведомилась она, пытаясь сохранять на лице серьезную мину.
Пока его старые друзья были увлечены своими играми, Поттер приналег на печенье и съел его почти все.
— Ну, не дурак ли? — обратилась к Гарри раскрасневшаяся Гермиона. Рональд Уизли, засунув язык в эспандер, изображал кунилингус.
'Дурак', - чуть не сорвалось у Гарри с языка, но он вовремя сдержался и выдавил из себя лишь жалкую улыбку.
Гермиона оправила волосы и присела к столу.
— Рон, прекрати.
В голосе миссис Уизли прозвучала сталь, и ее муж сразу притих.
— Так по какому вопросу ты пришел, Гарри?
Мучительный стыд сразу же овладел Поттером. Вонючие и рваные носки, грязная одежда, сальные волосы: он словно бы увидел себя со стороны.
— Миссис Уизли… Гермиона.
Слова застревали в горле.
— Моя жена… Дети… Мы крайне…
— Говори же, Гарри.
— Крайне нуждаемся в деньгах. Мне не на что купить детям мантии к новому учебному году. Я никогда бы не…
— Ясно, Гарри.
Голос Гермионы ничего не выражал. В глазах ее отражалось ярко освещенное окно.
— Пару минут, Гарри. Нам нужно посоветоваться с Роном. Рональд!
Семейная пара покинула гостиную. До Поттера донесся приглушенный шепот.
Гарри никогда еще не чувствовал себя так плохо. Ему казалось, что его стыд сейчас расплющит его, как грузовик — неосторожного опоссума.