Дана Мэллори и дом оживших теней | страница 61
Но ведь Мэгги только что пропела, где искать ключ! Я уверена!
Я пошла дальше по коридору. «Надёжный сосуд его хранит» – что бы это значило? Скорее всего, ключ находится в таком месте, которое меньше всего похоже на надёжное хранилище для такой ценности. Так, чтобы и в голову не пришло искать сокровище там. Но вариантов уйма: ваза, чашка, пруд перед парадным входом или игрушечная посуда Мэгги… или её надгробие. Ой, неужели мне придётся идти на кладбище?
Туннель кончился и упёрлась в зеркальную стену. Вблизи это оказалось не зеркало, а стекло, за которым я увидела, как Игорь шваброй смахивает с потолка паутину в комнате с множеством часов.
Я осторожно надавила пальцами на стекло, оно подалось, стеклянная дверь отъехала в сторону, и я оказалась внутри старинных массивных напольных часов. Они и так громко тикали, а тут ещё стали бить полдень. Я чуть не оглохла.
Игорь с неподвижным лицом наблюдал, как я вылезаю из часов, зажав уши.
– Доброе утро, мисс Дана, – приветствовал он меня, как будто ничего необычного не произошло, и продолжал смахивать пыль с древних хронометров.
Здесь меня ждала Сиссибелл. Казалось, она точно знала, где и когда я появлюсь из потайного туннеля.
Я закрыла за собой стеклянные дверцы часов, смущённо улыбнулась Игорю и отправилась в свою комнату.
В комнате я отдышалась и опустилась на край кровати. Пейзаж над камином, вот он. Грустно-то как! Дым поднимается из трубы тонкой струйкой и тает в небе.
Из ванной доносилось чавканье Феллари. Изо рта у неё торчал огрызок моей розовой зубной щётки.
– О нет!
Я потянула за изжёванный кусок пластмассы. Но лошадь не сдавалась и энергично замотала головой.
– Это не еда для лошадей!
– Не думаю, чтобы её это смущало, – заявил знакомый голос позади меня.
Я резко обернулась.
– Сожалею, – печально признался Уилл. – Прости, надо было тебе сказать.
Я обиженно засопела и стала теребить косу, чтобы не показывать, как я расстроена.
– Что надо было мне сказать? Что ты призрак? Да зачем, это же такая мелочь! – я попыталась произнести это с сарказмом, но получилось просто с досадой.
– Что есть, то есть, и хвастаться тут нечем. Не хотел тебя пугать.
Пугать не хотел, да? А то, что его внезапные появления и исчезновения пугали меня до полусмерти – ничего?
Ладно! Я вздохнула и шагнула к нему. Он подошёл ко мне и заглянул мне в глаза. Я протянула ему руку и осторожно потрогала рукав его рубашки. Под рукавом была тёплая кожа, как у живого человека.