Старая дама из Байе | страница 18
Прокурор нахмурил брови — им овладела тревога. Филипп, сжимая в руках перчатки, собирался что-то сказать, но Мегрэ даже не дал ему открыть рот.
— Вот и все!.. Я прекрасно понимаю, что совершил промах… Я прошу у вас прощения и постараюсь, как смогу, оправдаться…
— Короче говоря, дело идет о взломе! И вы, комиссар полиции, позволяете себе…
— Я безмерно огорчен, господин прокурор… Повторяю, если бы я не побоялся обеспокоить господина Делижара — а ему как раз тогда понесли настойку, — я, конечно, попросил бы доложить о себе и задал бы ему кое-какие вопросы.
— Довольно! Хочу еще добавить: мне совершенно не нравится ваш иронический тон, хоть вы и считаете для себя возможным прибегать к нему. Я сегодня же переправлю в министерство жалобу господина Делижара и, само собой разумеется, решительно запрещаю вам вести это дело: вы явно переусердствовали. Господин Делижар, я полагаю, вы вполне удовлетворены, и, в ожидании дальнейших распоряжений, мы можем считать этот инцидент исчерпанным…
— Благодарю вас, господин прокурор. Этот человек так нагло вел себя, что при всем моем уважении к полиции я положительно не мог…
И Делижар направился к прокурору, чтобы пожать ему руку, а тот в свою очередь встал, чтобы проводить Делижара до двери.
— Еще раз благодарю. До скорой встречи…
— Да, ведь я завтра буду на похоронах и…
— Господин прокурор, — внезапно прозвучал спокойный голос Мегрэ, — позвольте мне задать этому человеку один, всего только один вопрос.
Прокурор нахмурил брови. Делижар, уже стоя в дверях, машинально задержался, и Мегрэ тихо проговорил:
— Я хотел бы узнать, господин Делижар, собираетесь ли вы на похороны Каролины?
Прокурор был поражен впечатлением, которое произвели эти слова. Лицо Филиппа мгновенно исказилось. Не совладав с собой, он выронил перчатки и в бешенстве готов был броситься на комиссара.
Мегрэ, по-прежнему спокойный, поразительно спокойный, прикрыл дверь.
— Как видите, дело далеко не закончено! — сказал он. — Весьма сожалею, но мне придется задержать вас и, боюсь, надолго…
— Послушайте, комиссар… — начал прокурор.
— О, не беспокойтесь и не думайте, что я хочу, как выражаются наши газеты, «приподнять завесу над личной жизнью». Каролина вовсе не дама полусвета и не работница, соблазненная господином Делижаром, а просто его старая кормилица…
— Объяснитесь, пожалуйста, яснее…
— Так ясно, как только смогу, не злоупотребляя вашим временем и не отвозя вас на место происшествия. Итак, с вашего разрешения, я начну с тайны желтого и голубого, с тайны, которая легла в основу моих открытий или, вернее, подтвердила мои догадки… Не смотрите на дверь, господин Делижар… Вы же понимаете — это бесполезно…