Убийственная связь | страница 95
Стокер и я сидели на деревянных стульях спиной к спине. Каждый из нас был связан индивидуально, а затем привязан друг к другу, чтобы держать нас в вертикальном положении. Вывернув голову как можно дальше, я сумела разглядеть Стокера, одетого в брюки и рубашку; сапоги и оружие забрали, я не сомневалась. Я немного поизвивалась, прежде чем произнести одно из ругательств Стокера себе под нос.
— Оружие? — коротко спросил Стокер.
— Забрали, — ответила я. — Твое?
Он замер на мгновение, сдвинувшись на своем стуле.
— У меня в поясе были только отмычки, — напомнил он мне. — Пропали, как я могу сказать.
— И драгоценность? — я спросила. Но я уже знала ответ.
— Также исчезла.
Он слегка вздохнул, что могло означать смирение.
— Что ж, для этого потребуется вся наша изобретательность, — я заявила твердо.
— Тебе не нужно звучать так воодушевленно, — хмыкнул Стокер.
— Почему бы и нет? Попадали ли мы когда-нибудь в ситуацию, с которой не могли справиться? Это требует лишь тщательного рассмотрения и чуточку воображения, — настаивала я.
— Вероника. Мы были похищены. Наше оружие исчезло. Мои ботинки и вся нашa верхняя одеждa были конфискованы. Эта чертова комната промерзла, и мы, без сомнения, умрем, оставленные на произвол судьбы, через сколько-то часов. Если они не вернутся, чтобы прикончить нас до этого.
— Склад, — поправилa я.
— Прошу прощения?
— Сними повязку и посмотри сам.
Следующие несколько минут Стокер неловко боролся, чтобы снять повязку. Наконец, он стащил ее и поднял голову, моргая при тусклом свете, как я перед этим.
— Это действительно склад, — подтвердил он.
— Берег Темзы? — предположила я.
— Судя по запаху, недалеко. — Он поднял подбородок и глубоко вдохнул. У Стокерa былo обоняниe бладхаунда, и я доверяла его наблюдениям в этом отношении гораздо больше, чем собственным. — Но скорее похоже на Уайтчепел. Табак. Хлопок, — принюхиваясь, добавил он.
Когда я встретила его, Стокер жил в помещении таксидермической студии — огромного и ветхого склада на берегy Темзы, находящегося на поздних стадиях распада. Cклад был уничтожен в результате пожара, унося с собой обломки жизни Стокерa. Cреди многолюдных берлог Уайтчепела у реки было множество подобных зданий.
— Принц тоже здесь, — уведомила его я.
Стокер напрягся.
— Чертов ад. Где? Как он?
— С другой стороны комнаты есть кровать. Он мирно спит, без сомнения под воздействием препарата, который нам вкололи, чтобы лишить сознания. Подозреваю, он скоро очнется, — закончила я, пытаясь скорее убедить себя, чем Стокерa. Я не могла даже представить судьбy, которая нас постигнет, если произойдет несчастный случай с наследником престола.