Шесть секунд темноты | страница 22



– Ну и ну, это же Баррет Роллинс!

– И, правда, – сказал Кэролл, проявивший внезапный интерес. – И в его машине раненый. Интересно, применял ли он оружие против очередного бедолаги – подозреваемого. Это в его стиле – палить из револьвера, куда не попадя.

– За это его уже несколько раз вызывали «на ковер», – ответил Холл. – Любопытно...

– Полагаю, вам нужно вызвать его сюда. У него может быть что-то интересное для нас.

Несколько минут спустя Баррет Роллинс явился в кабинет. Но он был не один.

С ним был огромный рыжий детина с впалыми щеками и пылающими глазами. Осанка Роллинса была триумфальна, но увидев Кэролла, он внезапно покраснел от ярости. А сам Кэролл рассматривал окровавленную повязку на запястье задержанного.

– Что вы здесь делаете? – хрипло спросил Роллинс.

– Спросите у мистера Холла, – пожал плечами Кэролл.

– Роллинс, я назначил мистера Кэролла вести это дело, – мягко ответил Холл.

– Можете отпустить своего Шерлока Холмса, – триумфально усмехнулся Роллинс. – Дело закрыто. Этот человек – Ред Хартиган, он же Рио-Ред, он же Пит Харти…

– Да, да! – нетерпеливо подался вперед Холл. – Так что с ним?

– Ред Хартиган – это человек, убивший мистера Гамильтона!

Глава V

С губ узника сорвался хриплый крик. Он вырвался из рук Роллинса и быстро шагнул вперед, размахивая повязкой перед Холлом и Кэроллом.

– Это чертова ложь! – прохрипел он. – Я был в том доме, и был там для того, чтобы украсть, но я никого не убивал, так что когда он говорит это – он лжет!

Холлу пришла на ум забавная мысль: оказывается, хоть кто-то отстаивает свою невиновность.

Роллинс схватил задержанного за руку.

– Попридержи язык за своими лживыми губами, Хартиган. Так просто ты не уйдешь.

Кэролл, по всей видимости, не заинтересовался ни задержанным, ни задержавшим оного. Он что-то нацарапал на клочке бумаги и протянул ее Холлу. Роллинс заметил это и мрачно насупился на маленького детектива. Холл прочитал:


«Позвольте мне разобраться с этим. Роллинс ничего не знает о Баджере. Я немедленно уведу Баджера».


Холл кивнул, а Кэролл тут же попросил вернуть ему бумажку – он ее разорвал на клочки, которые осторожно сложил в карман жилета. Все это он проделал, как повседневную рутину. Роллинс насмешливо усмехнулся:

– Старый сыщик! Как всегда опоздал.

– Роллинс, я бы вел себя повежливее, – резко ответил Холл. – Пока я не смещу мистера Кэролла, он – ваш начальник, и вы должны уважать его.

– Он получит послушание, но не уважение, – пожал плечами Роллинс. – Я презираю таких, как он.