Жизнь на лезвии бритвы. Часть I | страница 111
Гермиона расплатилась, схватила коробочку и прижала ее к себе, как самую дорогую вещь на свете. Олливандер подумал несколько секунд и выложил на прилавок несколько чехлов для палочек, наборы по уходу за ними и три наручных кобуры. Вскоре девочка стала счастливой обладательницей кобуры, как у профессора МакГонагалл и универсального набора по уходу за волшебной палочкой, а старик обогатился на шесть галеонов.
— Ну-с, перейдем к вам, молодой человек, — осклабился Олливандер. — Минни, нет, побудь на улице, не стоит рисковать понапрасну. Мисс Грейнджер желает составить тебе компанию. Уважьте старика, мисс.
Герми не стала спорить, выполнив просьбу мастера, хотя очень хотела остаться.
— Какой рукой колдуете, мистер…
— Эванс. Гарольд Эванс, я амбидекстр, одинаково владею любой рукой.
— Хм, редкий талант. Очень хорошо, — глаза мастера на мгновение заволокло паволокой воспоминаний. — Я помню палочку вашей матушки, мистер Эванс. Лили Эванс — рыженькая и жизнерадостная, у вас ее глаза, мистер Эванс. Стройная, тоненькая, как ива. Ее и выбрала палочка из ивы, десять и одна четвертая дюйма, хлесткая, хороша для работы с заклинаниями. Посмотрим, какая из палочек достанется вам.
Щелкнув пальцами, старик призвал линейку и метр. Оба инструмента были изготовлены из серебра с чернением на мерных рисках. Покрутившись вокруг меня, они упали на пол, а Олливандер приволок первую партию коробок:
— Чувствую, вы превзойдете мисс Грейнджер…
Как в воду глядел, пень старый. Что сказать, дыр в стенах и разрушений в лавке прибавилось. Гора коробок росла, маньяк с серебряными глазами шутихой носился между стеллажами, выискивая очередные пробные экземпляры. Через полчаса мучений старик попросил меня чуток обождать и скрылся в кладовке.
— Вот! — бухнул он на стол обитый металлическими полосами сундук. — Костяные! Ну-с, махаем нежно…
БАХ! Взрывной волной меня впечатало в стену и завалило рухнувшими полками, а Олливандера вынесло в выбитое Гермионой окно.
— Я СКАЗАЛ — «МАХАЕМ НЕЖНО»! — донеслось с улицы, после набора идиоматических выражений, не предназначенных для детских ушей. — Мистер Эванс, как выберетесь из-под стеллажа, положите палочку на прилавок, если там от него что-нибудь осталось. Ох, отдохните чуток. Ох, Мерлин, стар я уже для всего этого…
Скинув с себя гору коробок, я пробрался к стойке. Осторожно положив палочку на остатки прилавка, я почувствовал тепло, идущее от одной из старинных коробок, которые покоились в сундуке. Похоже, поиски завершились, нашлась и мне «помощница».