Дуэнья | страница 11



Исаак. Как! Дочь дона Гусмана? Я как раз только слышал, что ее разыскивают.

Донья Луиса. Но я уверена, сеньор, что вы слишком учтивы и благородны для того, чтобы выдать женщину, которая виновата лишь в том, что любит.

Исаак. Так! Любит меня! Бедное дитя! Видите ли, сударыня, что касается того, чтобы вас выдать, то я не вижу, чем бы это могло быть для меня выгодно; так что вы можете положиться на мое благородство; но что касается вашей любви, то, к сожалению, дело ваше безнадежно.

Донья Луиса. Но почему же, сеньор?

Исаак. Потому что я дал формальное обещание другой. Не правда ли, Карлос?

Донья Луиса. Прошу вас, выслушайте меня.

Исаак. Нет-нет! К чему я стал бы слушать? Я лишен возможности ухаживать за вами благопристойным образом. А что касается других путей, то, если бы я уважил ваше желание, у вас может оказаться какой-нибудь неблагодарный брат или кузен, который захочет перерезать мне горло за мою учтивость; так что, право, вам лучше всего вернуться домой.

Донья Луиса (в сторону). Гнусное ничтожество! (Громко.) Но, добрый мой сеньор, ведь я сбежала из дому из-за Антоньо д'Эрсилья.

Исаак. Как? Что? Так вы влюблены не в меня?

Донья Луиса. Нет, признаться, не в вас.

Исаак. В таком случае, вы - дерзкая, нахальная дурочка! И я, разумеется, обо всем извещу вашего отца.

Донья Луиса. И это - ваше благородство?

Исаак. Впрочем, постойте! Вы говорите - Антоньо д'Эрсилья? Черт возьми, из этого можно кое-что извлечь... Антоньо д'Эрсилья?

Донья Луиса. Да. И если вы надеетесь быть когдалибо счастливым в любви, вы должны меня свести к нему.

Исаак. Клянусь Сантъяго, я так и сделаю! Карлос, этот Антоньо - не кто иной, мне говорили, как мой соперник перед Луисой. Так вот, если я подцеплю его на эту девицу, поле останется за мной. Что скажете, Карлос? Счастливая мысль, не правда ли?

Дон Карлос. О да, превосходная, превосходная!

Исаак. О, эти мозги никогда не пропадут! Умница Исаак, умная бестия! Донья Клара, согласны ли вы довериться на некоторое время руководству моего друга?

Донья Луиса. Могу я положиться на вас, сеньор?

Дон Карлос. Сеньора, мне было бы немыслимо обмануть вас.

АРИЯ

Хотя б я черный был злодей,

Вас не обижу я.

Без клятв красе таких очей

Верна душа моя.

Служить вам рады все вокруг,

Во всякий день и час:

Кто стар годами, тот вам друг,

Кто молод - любит вас.

И, если б юноша открыл,

Что дорог вам другой,

Он, поборов сердечный пыл,

Вас назовет сестрой.

Беречь вас будут все вокруг,