Неопавшие листья русского языка | страница 62



И если у вас есть реальная семья, а значит, возможность и необходимость произносить это словосочетание — вы настоящий маг и волшебник, вы можете воздействовать на мир вокруг себя, и этот мир — ваш.

А чем больше ваша семь «я» — тем чаще вы будете о ней говорить. А чем чаще повторять это словосочетание — тем действеннее будет эта «мантра семьи и мира». Диалектика. И чем больше людей будут повторять эту мантру, тем лучше будет мир.

И — никаких демографических кризисов.

СМЕРТЬ

Может показаться очень странным, но это древнейшее слово содержит в себе не только отрицательное значение (все-таки смерть — это «плохо», в отличие от жизни), но и оттенок положительного значения.

Корень этот очень древний. Он был еще у древних индусов, может быть, три, может быть, даже четыре тысячи лет назад. И первоначально «смерть» значило «хорошая (благая, достойная, удачная) смерть».

Дело в том, что приставка «с-» (у древних индусов «su-») несла с собой сугубо позитивный смысл. А потом это самое «с-» срослось со значением «свой».

В общем, «умереть своей смертью» — это не так уж и плохо. Лучше, чем погибнуть. Кстати, слово «гибнуть» исконно обозначало «согнуться». То есть «погибнуть» — значит буквально «загнуться», перестать быть прямым.

Не случайно во время татаро-монгольского нашествия на Руси появились такие памятники, как «Плач о погибели земли Русской» и т. п. О «погибели», а не о «смерти».

В корне мр-мир-мер-мор-мер (умру-умирать-(у)мереть-мор-мертвый) никакого насильственного «загибания» нет. Просто ты — смертный (по-древнеиндийски — «martas») и, значит, рано или поздно умрешь. Ничего страшного. Обычное, закономерное прекращение жизни. Ты ведь не Кощей Бессмертный.

В русском языке слово «смерть» и однокоренные слова нередко становятся «участниками» всевозможных подчас даже шутливых (уж никак не страшных, угрожающих, безнадежных) «смысловых игр». У русских вообще какое-то на первый взгляд несерьезное отношение к смерти. Возьмите хотя бы разговорно-жаргонные метафоры смерти, умирания: «склеить ласты», «откинуть копыта», «коньки отбросить», «надуть кеды»…

Образ «смешной смерти» распространен в языках и культурах многих народов мира, но, кажется, в русском сознании он играет особую роль.

В русских говорах встречаются такие «милые» слова, как «смертушка», «смердушка», «смертынька», «смерточка». Русские словно бы не боятся смерти: «Двум смертям не бывать, а одной не миновать», «Смерть русскому солдату свой брат» и «Всяк умрет, как смерть придет» и т. п.