Девонширский Дьявол | страница 59



– Чем могу быть полезна?

– Мне необходимо умыться, – попросил доктор Аттвуд. – Не могли бы вы приготовить мне воду?

– Сию минуту, сэр, – Берта вежливо склонила голову и удалилась.

Пока она отсутствовала, Валентайн снова подошел к окну. Густой сад, вот вьющаяся дорога, ведущая в деревню, шпиль часовни и множество домов. Что там происходит сейчас? Есть ли какие-то новости? Ему нетерпелось узнать их, и Аттвуд даже повел широкими плечами, засунув при этом руки в карманы брюк. Когда служанка принесла тазик и кувшин с теплой водой, Валентайн тщательно умылся, почистил специальным травяным порошком зубы. Стук в дверь.

– Входите! – воскликнул Аттвуд, вытирая лицо жестким полотенцем.

– Не помешаю? – это был виконт Норберт Эддингтон.

– Я ваш гость – как же вы можете мне помешать?

– Благодарю.

Он вошел в комнату.

– Я слышал, как вы приехали поздно ночью. Но решил не беспокоить вас своими вопросами, понимая, что вам следует отдохнуть. Сэр Гален остался в деревне?

– Да.

– Девушку не нашли?

– Нет.

– Печально, – Норберт вздохнул. – Эта история все больше и больше волнует меня.

– Не вас одного, мой друг, – ответил доктор Аттвуд, цепляя цепочку с часами к жилетке. – Она волнует всех в этой местности. Да так, что толпа людей, напуганная россказнями о дьяволе, готова в порыве гнева убить любого, кто, собственно, и сгодится на роль этого самого дьявола.

– Что вы имеете ввиду? – насторожился Эддингтон.

– То, что одного такого «дьявола» этой ночью благополучно забили до смерти. Правда, им оказался обычный, ни в чем не повинный бродяга, но разве это меняет суть дела?

– Бог мой! – воскликнул виконт. – Этого я и опасался!

– И скажу вам – вполне обоснованно.

– Но ведь это может повториться?

– Вы правы. И второго такого случая допускать никак нельзя.

– Что же предполагаете делать сегодня? – голос Норберта звучал озабоченно, в нем слышалась некая надежда на ответ стоящего перед ним высокого и сильного мужчины.

– То же, что и вчера, – искать настоящего дьявола. Того, кто убил мисс Тоу и похитил с целью убийства мисс Абрамсон.

– Это дело рук одного и того же человека?

– Несомненно. И чем скорее мы его поймаем, тем быстрее забудется весь этот кошмар.

– Да, – удрученно кивнул Эддингтон. – Я понимаю. Идемте завтракать.

– Боюсь, вынужден отказать. Я сейчас же еду к Гилмору: хочу еще раз осмотреть труп Элеонор Тоу, пока ее не похоронили.

– Хорошо, – виконт покинул комнату. – Я прикажу подготовить вам экипаж.

Когда Майрон Фрипп сообщил, что карета готова, Аттвуд быстрым шагом спустился вниз по лестнице и, не мешкая, отправился в деревню. Гален Гилмор был в полицейском участке, располагавшемся в паре сотен метров от церкви.