Сокровище последнего самурая | страница 31
– Не беспокойтесь, госпожа Би. Вы поезжайте, я побегу.
Теодор, поняв, что Би собирается настаивать на своём, толкнул её локтем:
– Перестань. У них так заведено. Я знаю, ты хочешь как лучше, но ты лишь смущаешь этого парня.
– Я не привыкла, чтобы мне прислуживали.
– Я тоже, – заверил её Теодор, – но сейчас мы попали в мир Ламберта, и пока мы тут, будем играть по здешним правилам, ладно?
Ближе к центру города улицы стали шире, дома импозантнее, появилось множество дорогих магазинов с огромными витринами, баннерами и вывесками на китайском и английском. Лавируя в толпе, они поднимались всё выше в гору. Повозка подпрыгивала на неровной мостовой. Бастер с Картером старались не отставать, потому что люди останавливались и смотрели на них.
Через некоторое время рикша замедлил бег. Они находились на середине холма над деловым кварталом. Народу тут было меньше, веял свежий ветерок, по сторонам дороги росли высокие пальмы. Тропические птицы состязались по красочности с многочисленными цветами. Би вдохнула воздух полной грудью.
– Да, тут наверху лучше, – заметил Като. – Госпожа Би, вы наверняка оцените, что «Гонконг» переводится как «Ароматная гавань».
Би рассмеялась, и Бастер тоже крякнул.
– Бастеру понравился запах в бухте, – сообщил Картер. – Он любит, когда пахнет рыбой.
Они остановились в портике большого дома, похожего скорее на дворец, и в дверях их сразу же встретили слуги в униформе. Один слуга держал поднос с холодным как лёд чаем – и они после долгой поездки с удовольствием его выпили, – другой пошёл к виконту доложить о прибытии гостей. Мальчишка-конюх, стоящий с ведром воды, при виде Бастера просиял от восторга, и Картер успокоился. Мальчишке велели отвести тиранна в конюшню. Картер похлопал Бастера по животу и сказал мальчишке, чтобы он не кормил тиранна, потому что тот и так в последние месяцы ел слишком много рыбы.
Послышался знакомый голос виконта Лампрехта Кнутра.
– Дети, как я рад вас видеть! – Сияя от восторга, Ламберт обнял подбежавших к нему Би и Картера.
Аня стояла в стороне и ждала, разгоняя ладонью воздух перед лицом.
– О небо! – промурлыкала она. – Вижу, что у вас была тяжёлая дорога; вы выглядите и пахнете как… – она попыталась улыбнуться и найти подходящие слова, – …как рыба, смешанная с… рыбой. – Она задержала дыхание, когда дети бросились её обнимать.
– Теодор, я надеюсь, ты хорошо заботился о них? – озабоченно поинтересовался Ламберт, пожимая другу руку.