Мудрец и король | страница 39
— Я проведу тебя туда, Хас-Сеттен, — сказала наконец Донна, нарушив затянувшееся молчание. — Но за одну ночь нам не обернуться. Надо подойти поближе.
— С караваном? — недоверчиво спросил Хассет.
— Нет, слишком опасно.
— Если ты бросишь людей, предлагающих деньги, и отправишься гулять по измерениям с простым боевым магом, слухи об этом разнесутся до королевских Провинций.
— Хм. Значит, я пойду за богатым клиентом.
— Где я тебе его возьму, Донна?
— А это уж твоя забота, Хасс.
— Мертвяк, — пожал плечами королевский сыщик, — на него легче навести чары, мы заранее положим труп в твою повозку, а в нужный момент…
— Нет! — перебила Донна и глаза ее гневно сверкнули в темноте.
— Хорошо, моя госпожа, я подумаю, — рассмеялся Хассет и невзначай заметил, — чувствую, поход будет долгим.
— А возвращение светлым и радостным, — беззаботно откликнулась Донна.
Проводник и ищейка переглянулись.
Это еще не было откровенностью, но это была ее прелюдия.
Донна повела рукой, в неимоверной дали зажглись огни постоялого двора, приблизились, за спинами путников задернулся туманный полог. Хассет проводил ее в комнату, отведенную хозяйке каравана.
— Доброй ночи, — сказал он, сжав ее руку чуть сильнее, чем следовало бы.
Бездымный факел вспыхнул, погас и сорвался со стены.
— Прекрати, Хасс!
— Это не я…
Бревенчатый двухэтажный дом застонал и заходил ходуном. Стол подпрыгнул, доски потолка и пола прогнулись и выпрямились, точно клавиши, на которых взял неистовый аккорд обезумевший музыкант. Беспорядочно захлопали ставни, в перекошенных рамах полопались стекла, послышался звон и чей-то пронзительный крик на первом этаже. В загонах и у коновязи заревела взбесившаяся скотина.
— Все на улицу! — заорал хозяин постоялого двора.
И еще до того, как он успел крикнуть, Хассет подскочил, оторвал Донну от спинки кровати, за которую она уцепилась, чтобы не упасть, и перенес на середину дороги, за забор, подальше от построек и стонущих деревьев.
— Землятресение! — доносилось с постоялого двора.
— Проклятые рудокопы, чтоб им пусто было!
— Прогрызли горы до туманов мироздания как гномы!
— Мы все тут передохнем из-за их жадности!
По окружающему пространству катилась гигантская волна. В немыслимой вышине, где-то среди самых звезд прошел по краю неба зеркальный волчок, распахав чернильную борозду. Донна застонала и схватилась за сердце. Мириады извилистых ходов жадными червями грызли пространство и свивались в клубки, обращая измерения в пыль.